發表時間: 2012-12-21 13:54:49作者:
「跳槽」是時下流行詞,其意就是更換工作。但在明清時期,它卻是風月場所的一句狎褻的俗話。
明清小說和筆記中,經常出現「跳槽」這個詞。最早說的是妓女和一個嫖客相好一段時間後,或掏盡其腰包,或發現更加有錢的嫖客,於是拋棄舊愛另尋新歡,如同牲口從一個槽換到另一個槽吃食。所以,這種另攀高枝的做法被形象地稱之為「跳槽」。
後來,嫖客玩膩了一個妓女,產生了審美疲勞,另尋新歡的行為,也被稱之為「跳槽」。
《醒世恆言·賣油郎獨佔花魁娘》中說:「王美娘在九媽家……每遇不如意處,或是子弟們任情使性,吃醋跳槽,或自己病中醉後,半夜三更,沒人疼熱,就想起小官人的好處來。」
清末小說《海上花列傳》也多次提到「跳槽」這個詞,指嫖客更換妓女。
民歌集《桂枝兒》中有一首《跳槽》歌,歌曲中的風塵女郎哀婉地唱道:「你風流,我俊雅,和你同年少,兩情深,罰下願,再不去跳槽。」妓女和客人互訴衷腸,彼此君子協定再不「跳槽」。
至此,「跳槽」的本義就是專指風月場所男女朝秦暮楚、棄舊愛新、另結新歡的行為。
不知什麼時候,「跳槽」這個猥褻的詞被大家拿來當成更換工作的代語,也許剛開始是出於一種自嘲與幽默,但最後該詞卻脫穎而出,成為更換工作的說法。