【原文】
諫大夫渤海鮑宣,上書曰:「今民有七亡(逃亡、逃避):陰陽不和,水旱為災,一亡也;縣官重責更賦租稅,二亡也;貪吏並公,受取不已,三亡也;豪強大姓,蠶食無厭,四亡也;苛吏徭役,失農桑時,五亡也;部落鼓鳴,男女遮列,六亡也;盜賊劫略,取民財物,七亡也。七亡尚可,又有七死:酷吏毆殺,一死也;治獄深刻,二死也;冤陷無辜,三死也;盜賊橫發,四死也;怨仇相殘,五死也;歲惡飢餓,六死也;時氣疾疫,七死也。民有七亡,而無一得,慾望國安,誠難;民有七死,而無一生,慾望刑措,誠難。此非公卿、守相貪殘成化之所致耶?
夫官爵,非陛下之官爵,乃天下之官爵也。陛下取非其官,官非其人,而望天悅民服,豈不難哉!治天下者,當用天下之心為心,不得自專快意而已也。」
——《資治通鑒•漢紀二十六哀帝建平四年》
【說明】
紀元前3年,哀帝寵信外戚子弟及董賢等,朝廷大臣,以苟容屈從為賢良,以拱手食祿為明智,多數營家謀私,假公濟己,姦利無以數計。對百姓的疾苦,卻無人過問。鮑宣身為諫大夫,諫諍甚切,其言,少文(不修飾)多實,恰中時弊。
【註釋】
鮑宣——渤海郡高城人,曾任豫州牧,諫大夫,官至司隸校尉。王莽秉政,鮑宣不附。因事逮捕入獄,自殺。
遮列——列隊攔截。
【今譯】
諫大夫渤海郡人氏,鮑宣上書奏道:「如今百姓有不可逃避者七:一、陰陽不和,水旱為災;二、官府強迫,提高稅收;三、貪官假公濟私,不知滿足;四、豪強大戶,蠶食不厭;五、苛吏徭役,耽誤農時;六、鄉村聚眾,警鼓常鳴,部落男女列隊攔截爭鬥,七、盜賊搶劫,掠奪財物。這七不可逃避,還可以勉強應付。又有七種死亡:一、殘酷官吏,毆打誅殺;二、刑獄之吏,處罰嚴刻;三、冤枉好人,陷害無辜;四、盜賊橫行;五、怨仇相殘;六、荒年飢餓;七、疾病流行。
百姓有七種不可逃避的損失,而沒有一點利益可以得到,要想實現國家安定,的確非常困難。百姓還有七種死亡,而沒有一線生存的希望,要想用刑罰制止犯罪,的確是不可能的。這難道不是由於朝廷大官與各地守令貪贓枉法,殘害無辜造成的嗎?
官職與爵位,並不是陛下一人的官職與爵位,而是為天下百姓的治理,才設立的官職與爵位。陛下不是為此而選取官員;在任的官員,也並非是誠心為天下百姓服務的人。如此,要想憑空講百姓們心悅誠服,豈不是很困難的嗎?
治理天下的人,應當想天下人之所想,不能只為了滿足自己的意願,貪圖自己的快活就行了。」