中国口译业:土鳖打败海龟 海归变成海带

发表:2004-04-06 23:02
手机版 正体 打赏 0个留言 打印 特大

“I don’t give it a shit”!这句话在英文的意思大约相当于中文的“我才不鸟他”,实际上难登大雅之堂的口白,却出自于今年中国两会一次中外记者会上的同步翻译者之口,令在场人士无不错愕。

这位来自外交部翻译司的同步翻译事后受到了批评,也在圈内引起极多的议论。认识他的人说他其实语言水平极高,替他感到惋惜,他本人则承受很大的压力。 中国时报指出,这种错误并不常见,事实上,更多时候大陆同步翻译人员的表现不俗,特别是他们几乎全部是土生土长,大陆自己培养出来的人才。像今年在温家宝总理记者会上担任英文同步翻译的戴庆利,就毕业于外交学院英语系高级翻译培训班;还有多位担任大陆国家领导人高级翻译者如朱彤、吕江及秦敏,同样没喝过洋墨水,在大场合优异的表现却令各界刮目相看。

三月三十一日上午九时,在北京“外交学院”的四楼电化教室,王燕教授正在给十八位同学讲授英文口译课程,这堂课由老师以中文口述一段新闻,随即指定一位同学即时口译,王燕教授没有给同学太多思考的时间,问题与回答的间隔只有不到三秒钟。最短的一道题目是:“美国向中国的出口主要是飞机、动力设备、电子机械、化工产品、通讯设备、粮食与棉花等,有力地推动两国的贸易发展。”被指定的同学可说立即做出了口译,虽然不是那么完善,但也很准确表述了文句的主旨,随后王燕教授开始指导同学口译的缺失与可以加强的部分。

中国时报记者坐在教室的后排亲身体验这样的教学方式,虽然没有同学们上课承受的压力,但也为同学们能否及时反应有点紧张,深怕万一同学表现不好,老师开骂起来,记者也要遭受池鱼之殃。对口译班的同学来说,这样的场景每天如此,一日复一日,没有人敢松懈。口译班的一位男同学说,其实他们的生活就是如此,不论是在同学的聊天中,或是在听新闻的时候,在脑海里随时随地想的就是如何将接受的讯息译出来,至于这样的生活累不累,记者的观察,他们似乎甘之如饴。 同学们说的很自然也渗出了一丝丝的自信,其实对课堂上的绝大多数同学来说,应该是艺高人胆大,他们几乎都是大陆各省选拔出来的精英,多数人由于特殊的语文表现由外交学院教授亲自挑选出来的,每个人都有辉煌的高中生涯或大学生涯,有的来自吉林、有的来自湖南、有的来自浙江等,也有北京本地生。在这个外交学院“高级外事口译培训班”里,招收的是各地的大学毕业生,学生可说是天之骄子。

与其他大陆大学的学生比较起来,他们很少需要担心出路的问题,口译人才已经成为大陆在快速经济发展与全球化过程中,急需的人力资源之一。王燕教授说,学校以语文专才为主,毕业同学的就业率几近于百分之百。对于比较熟悉大陆就业状况的记者而言,这样的记录可说相当惊人,去年北大还出现了毕业生卖猪肉的个案,并成为大陆媒体报导与讨论的焦点。而在近来年,由于每年近三百万大学或研究所毕业生投入就业市场,这么庞大的数量,使谋职已成为绝大多数大陆大学毕业生的噩梦,不论在北京、广州或上海,每一场人才招募会,人潮汹涌到了惊人的地步,几万青年学子争取几百或上千个职位,已经成为一种常态。

王燕教授还有点开玩笑的说,不要说大陆本地学生的生存竞争压力越来越大,甚至过去在大陆深受求才单位青睐的“海归”人士(由海外求学归来的留学生),如今已有不少成为“海带”(海外归来的待业人士),还有人说,因为本土人才素质迅速提高,“土鳖”(本土学子)打败了“海龟”(海归)。另一个变化则是,除了较特殊的专业人才外,大陆就业的平均人力成本日益下降,甚至有些“海归”,每月的工资只要有两千元人民币左右,“海归”就接受了。不过,外交学院的学生就不需要为那样的低薪烦恼,只要学习得好,而且拥有一流的口译本领,一天少则一、两千人民币,多则三、四千人民币的国际会议口译收入,恐怕连“海归”的专业人士都会钦□,更不用说那些“海带”了。

外交学院领导们对学生能力的肯定、对“土鳖”打败“海龟”的自信,当然也不是凭空而来。或许台湾民众曾经注意到,前中共总理朱 基在记者会或会见外宾时,陪同口译的一位外形亮丽的口译人员朱彤,流利的英语让外界赞誉有加,朱彤立时成为媒体追逐的焦点,而朱彤就是外交学院的毕业生,但是让外界更难置信的是,朱彤竟然是纯正的“土鳖”,完全在大陆自学成才而且从未出国学过英语。而台湾民众比较熟悉的中共国台办副主任、海协会副会长孙亚夫,也是外交学院国际关系研究院毕业的高材生。

随着北京国际化脚步越来越快,对同步翻译人才的需求越来越多。物以稀为贵,在北京就有二、三十位顶级的同步翻译人才,每个月只要工作几天,就有大笔收入进帐,也让对语言有兴趣的学子纷纷抢修高级翻译课程。

不过,成为“人上人”必须先下一番功夫。以目前正在外交学院就读的学生来说,每周上课的时间只有十二个小时,其余都用来不断地练习。由于同步翻译需要应付各种场合,他们平常就得随时留意各方面知识,勤读报章杂志,许多人在日常生活中更不忘时时把周遭所见、在脑海里用英文覆诵一遍。问他们学习英文有没有秘诀,几人不约而同地说,勤能补拙,就是不断地背、不断地练习而已。

当然,使用者付费也是大陆求学的原则之一。以外交学院高级外事口译培训班而言,招收大学毕业生学制一年,一年的学费一万八千元人民币,也就是一个月一千五百元人民币,这还不包括食宿费用,大学部的本地生则便宜些,台生则与研究生费用大致相当。对有意就读外交学院的台湾学子,除了需先通过严格的入学考试外,也不能回避使用者付费的原则,台湾的学子顺利入学后,除学费外,台湾学生还要支付每天六美元的海外学生宿舍住宿费用,再加上其他的生活费用、零用钱等,应该与台湾读大学的费用不相上下。若再加上每年一到两次,甚至更多次数的返乡交通费用,那就还要再准备五、六万元新台币。统计下来,每年约要准备二十万新台币。

短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.



【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
荣誉会员


欢迎给您喜欢的作者捐助。您的爱心鼓励就是对我们媒体的耕耘。 打赏
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完这篇文章您觉得

评论


加入看中国会员

donate

看中国版权所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意