阿汤哥新片扮政客 原片名卖国者被迫放弃(图)

发表:2007-11-11 01:27
手机版 正体 打赏 0个留言 打印 特大

台湾本周将与全美同步上映的《权力风暴》(Lions for Lambs),由票房巨星汤姆克鲁斯自制自演,也是阿汤哥2007年唯一大银幕代表作。由金奖导演劳勃瑞福(Robert Redford)执导,加上《穿着PRADA的恶魔》影后梅莉史翠普(Meryl Streep)。片中汤姆克鲁斯饰演秘密策动大规模攻击以谋仕途的参议员,演技精采,面对影后梅莉史翠普毫不逊色。汤姆克鲁斯更比华伦比提、班艾佛列克、阿诺史瓦辛格等有政治界活跃的明星,抢先说出了年度经典台词:“我绝对不会参选美国总统”。


汤姆克鲁斯自制自演《权力风暴》展露政客威逼气势(图/福斯)

《权力风暴》剧情描述两名毅然决定参与对伊战争的大学毕业生,他们投笔从戎的举动沦为政客操弄的目标:眼看对伊战争长达4年未见突破,汤姆克鲁斯饰演的共和党参议员贾斯柏,延请梅莉史翠普饰演的知名记者珍宁罗斯,为更激进的“新战略”背书;同时,劳勃瑞福饰演两名年青人的大学教授史蒂芬莫利博士,民主派的他积极寻求救援,但他反战的理念却受到严重考验。

当年青人在前线出生入死时,珍宁罗斯的报导将对他们的命运投下震撼弹。汤姆克鲁斯片中西装毕挺饰演鹰派政党明日之星,全身亚曼尼西装展露锋芒,演技更是突出。阿汤哥不惧形象演出为求胜战不惜牺牲国家青年的参议员,力求再造影坛高峰企图明显。

《权力风暴》英文片名“Lions for Lambs”语出自英国将军,意指:“一群被羔羊率领的雄狮”,借以比喻如今亲上反恐战场为国作战的美国大兵,他们的理念和信仰却被后方的政客及媒体操弄。反恐战争是为了民主自由还是石油,甚至是图利军火商,阴谋阳谋说法不一而足。

福斯影片在台发行时原意翻译片名为“卖国者”,但因负面形象恐波及明星而遭拒。然而这场反恐战争中,政治媒体学界究竟如何交锋?电影就从两名深陷敌营、命在旦夕的大学生开始,揭露重重利益纠葛、重重谎言包覆的《权力风暴》。台湾档期定于11月9日周五晚场起与全美同步上映。

短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.



【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
荣誉会员


欢迎给您喜欢的作者捐助。您的爱心鼓励就是对我们媒体的耕耘。 打赏
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完这篇文章您觉得

评论


加入看中国会员
新一期特刊已经发表
请荣誉会员登陆下载
更多会员专刊

更多专题
今日重点文章
更多重点文章
donate
72小时热门排行
更多热门排行
热门标签
更多专栏作家

看中国版权所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意