更新日期:2009/09/06 11:00 引用来源:中央社
原文:Federal health officials reported that at least 36 children in the United States had died of swine flu as of Aug. 8, including many who had underlying disorders of the nervous system. Some also had chronic lung disease, and one had leukemia.
翻译:美国联邦卫生官员发布,到8月8日为止,美国至少有36名儿童死于H1N1新型流感,其中有多名病例原本就有神经系统方面的问题,也有几位患有慢性肺病,有一位是白血病患者。
字辞解析:
*underlying(形容词)
潜藏、根本的;
这里是说,这些儿童病患在感染新流感的同时,原本就有一些健康上的问题,意思是虽然新流感可能是致死的原因,但这些病例原本的健康状态,至少加重了新流感对这些病患的杀伤力。
例句:The fiery exchange between Matt and Kevin kind of brought to the surface the underlying conflict between the two of them.(麦特跟凯文大吵一架,等于是把他们之间潜藏的冲突表面化。)
*nervous system(名词)
神经系统;
Nervous 是nerve(神经,常做复数)的形容词,如果用来说人,是"紧张"的意思,例如很多人要上台讲话之前的感觉。有人碰到大场面,会lose his nerve,意思是在压力之下泄了气,临场表现不佳。
Nerve也有"勇气、胆子"的意思,例句:Paul had the nerve to ask me for more money when he already owed me a fortune.(保罗已经欠我一大笔钱,竟然还有胆再来跟我借。)
*chronic(形容词)
慢性的、持久的;
例句:He has chronic money problems.(他老是出现钱财问题。)意思一般是指经常入不敷出,或者不善理财。
来源:中央社
短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.
【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。