在美生存 常用习语

发表:2010-11-06 23:01
手机版 正体 打赏 0个留言 打印 特大

·I'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客

·Let's go dutch. 各付各的

·My stomach is upset. 我的胃不舒服

·diarrhea [dai r'i ] 拉肚子

·吃牛排时,waitor 会问“How would you like it ?” 就是问“要几分熟?”的意思,可以选择 rare,medium 或 well-done。

·I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!

·May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。)

·I am not myself today. 我今天什么都不对劲!

·Let's get it straight. 咱们把事情弄清楚!

·What's the rush! 急什么!

·Such a fruitcake! 神经病!

·I'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。

·I got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!

·easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。

·flunk out 被当掉。

·take french leave 不告而别。

·I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。

·You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。

·hit the road = take off = get on one's way 离开。

·Now he is in the driver's seat =He is in control now.

·Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。

·Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。

·klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。

·know one's way around 识途老马。

·lion's share 大部份。

·tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。

·take a back seat. 让步。

·take a hike =leave me alone =get lost 滚开。

·hit the hay =go to bed 睡觉。

·Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?

·green hand 生手、没有经验的人。

·moonshine = mountain dew 指私酿的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.

·chill out =calm down =relax(来自黑人英语)

·rip off =steal;I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。

·我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。

·mess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。

·snob 势利眼。

·sneak in,sneak out 偷偷溜进去,溜出来。sneakers 运动鞋。

·She is such a brown-noser. 她是个马屁精。

·This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。

·I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。

·Keep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。

·Did you come up with any ideas? 有没有想到什么新的意见?

·Don't get uptight !Take it easy. 别紧张,慢慢来!

·Cheese ! It tastes like cardboard. Cheese吃起来味如嚼腊!

·Get one's feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.

·美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是William的昵称,Jimmy等于James等,好造成一种平易近人的形象。

来源:出国之家

短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.



【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
荣誉会员


欢迎给您喜欢的作者捐助。您的爱心鼓励就是对我们媒体的耕耘。 打赏
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完这篇文章您觉得

评论



加入看中国会员

donate

看中国版权所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意