越南党报弄错字 暗藏权力斗争玄机?(图)


越南党报弄错字 暗藏权力斗争玄机?
越南党报《人民报》的拼写错误引起轩然大波。

越南共产党党报《人民报》周六(10月6日)发表评论文章,因为一字之差,引发越共高层权力斗争愈演愈烈的猜疑。

越共中央委员会正召开全会,越南总理阮晋勇成为批评者攻击的目标,有关他出现经济问题等丑闻甚嚣尘上。

如此敏感之际,《人民报》发表评论文章,称“如果一个总理做了错事,他就应该受到党纪处罚,无论他有多少的关系。”

此言一出,引发轩然大波。《人民报》赶紧出面澄清,说是“出现拼写错误”,本意是想说“首长(老总)”,而不是“首相(总理)”。

BBC越南语记者河美说:“在越南语里,总理的单词是Thu tuong,而老总的单词是Thu truong”,就差一个字母。”

《人民报》随后就此“技术错误”向读者道歉,可这一道歉,反而引发更多的揣测,不少人认为这是“有意为之”,是高层向阮晋勇摊牌,导致有关高层权力斗争的更多传闻。

BBC越南语记者说,《人民报》犯这种严重错误是很少见的,是真心还是无意不好说,但确实引发了更多的揣测。

由于报纸已经上市发行,《人民报》只是更改了其网络版的“拼写错误”。

BBC记者说,对《人民报》这个一向严肃、紧跟党的方针的党报,出现如此的错误,确实耐人寻味。

本文短网址: 转载请注明出处, 严禁建立镜像网站.



【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用($68美元/年),成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。


欢迎给您喜欢的作者捐助。您的爱心鼓励就是对我们媒体的耕耘。 打赏

看完这篇文章您觉得

评论



有奖征文
退党

看中国版权所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告,提供社交媒体功能并分析我们的流量。 点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 接受