民众在法庭门口声援Drew Pavlou(图片来源:看新闻)
【看中国2023年3月16日讯】眼看新州要大选了,我也收到了各党派候选人的拉票传单,其中不乏也有华人的脸。每次接到华裔候选人的传单,我的心中都会不自觉地冒出一个疑问,“你敢为了澳洲人的利益冒犯中领馆吗?”
在澳洲这样一个多元文化的国家里,作为华裔移民都希望有才华的华裔能够跻身主流社会,占据一些公共领域的重要岗位,既能产生民族荣誉感,也为有语言障碍的华人提供方便,更有价值的是,可以通过他们真实地向澳洲社会传递华人社区的信息或诉求。
但遗憾的是,中共势力对澳洲的影响力并不会随着澳中关系的冷暖而发生任何变化,只要中共还存在,华人就成为了一个“问题”。
我相信所有反抗中共的人或帮助受害者发声的人群都会有这样的体验,很难在华人领域获得援助的,尤其那些华裔的政客、华裔记者及华裔警察,他们只要不从中作梗就已经万事大吉了。
民主自由的国家都声称捍卫人权,而容易遭受人权侵犯的都是极小的群体,如果迫害一方是中共势力,过去你无法获得王国忠的关注,如今你也不可能得到李逸仙的援助,因为在他们的眼里,神圣不可侵犯的不是人权,而是中共极权。绝大多数华裔政客的屁股都寄存在中领馆。
因此,大选来了,选择华裔政客时就要小心了,当你一个不小心被中共势力侵犯了,你只能求助于那些不同文化的非华裔政客。可以说,华裔政客的可信度实在太低。
本周发生一件令人匪夷所思的故事。故事的起源是去年澳洲大选期间,一位积极替受中共迫害的华人发声的年轻人Drew Pavlou也组党参选,他在悉尼的华人集中地Eastwood举出一个华文国骂标语“习近平X(省略一字)你妈”,结果被警方抓捕并在本周一(13日)作庭审。
新州警方对Drew Pavlou的提告理由挺荒谬的,他们认为这幅标语有宣扬“强奸别人妈妈”或“与他人母亲发生性关系”的意思。结果庭审中,一位传译员作证说,这句标语是流通全中国的“国骂”,与“妈妈”、“强奸”或“性关系”等没有丝毫关联。警方顿然感觉到被骗了,立即撤诉。
或许是中国文化的特征,无论在骂人还是惊叹或是喊救命,都爱加上一个妈字,而这个妈字与生活中的母亲毫无关系。
新州西人警察错会含义闹乌龙还情有可原,可我关心的是谁误导了警方。据我所知,Eastwood警察局至少有两位华裔警察,能说流利的华语及广东话,事发那天,其中一位华裔警察就在抓捕Drew Pavlou的现场,谁能相信这位警察不知道这仅仅是一句带有脏字的国骂?
有人怀疑华裔警察接受中领馆的指令,有意欺骗新州警方,给Drew Pavlou制造难堪,我们无法断定这位警察与中共势力的关系,但他此举能获得中领馆的好感或嘉奖是肯定的。我非常希望新州警方能以此调查Eastwood警局的华裔警察与中共势力之间的关系。
不过,此次乌龙式的开庭却奠定了未来集会使用中国国骂的合法化。
顺便也再提一件事,前些天收到一封读者投诉信,信中说,悉尼的一个文化推广组每年都在Chatwood的购物中心宣传神韵演出,但今年遭Westfield管理层拒绝,理由是宣传版上有一句话“China Before Communism”具有政治性,这句英语的意思就是“共产主义之前的中国”,用中共式的称呼就是“解放前”或“旧中国”,我实在没想通为何它能被解读成“政治色彩”?
远在西澳佩斯的Wai Ling Yeung教授认为,“共产主义之前的中国”等同于“查理三世国王之前的英国”,仅代表着一个历史时期,她觉得Westfield的拒绝理由过于荒谬。
神韵演出团由来自纽约的法轮功团体组成,而法轮功正遭到中共当局的残酷打压,原则上,宣传台只会给Westfield增添文化色彩,没有其它影响。只有一种可能的解释,Westfield管理层受到了来自中领馆的压力。
澳洲政府正试图给华人更多的自由空间,严厉打击中共在澳洲的渗透与影响力,但事实上,这样的影响力依然很猖狂。