昵称:
*
已有
2
条评论,共
0
人参与
(看不见请点击“验证码”刷新)
请输入上面看到的数字:
畅所欲言,各抒己见,理性交流,拒绝谩骂。限350字。(为了读者安全,禁止发网址.)
排序
先发表在前
后发表在前
最多顶在前
最多讨论在前
每页5个讨论串
每页10个讨论串
每页15个讨论串
看全部
分页:
1楼
I haven’t English name的说法并没错。在英国英语里,to have做实意动词的时候,不用do来做助动词,所以I have not这样的说法是正确的。但是在美国英语里,却用do,说成I do not have.
美国英语并非标准英语,作者的文章标题说的是“英语”,不是“美语”,那么就要承认I haven’t English name的正确性。不要以为不符合美式英语的说法就是错误的,否则英国人都说错了。
2010年04月22日 10:36
16
頂
回覆
举报
219124
345755
01/
16
1271903800000
1
2楼
I haven’t an English name的说法并没错。在英国英语里,to have做实意动词的时候,不用do来做助动词,所以I have not这样的说法是正确的。但是在美国英语里,却用do,说成I do not have.
美国英语并非标准英语,作者的文章标题说的是“英语”,不是“美语”,那么就要承认I haven’t an English name的正确性。不要以为不符合美式英语的说法就是错误的。
2010年04月22日 10:38
21
頂
回覆
举报
219127
345755
02/
21
1271903891000
1
分页:
美国英语并非标准英语,作者的文章标题说的是“英语”,不是“美语”,那么就要承认I haven’t English name的正确性。不要以为不符合美式英语的说法就是错误的,否则英国人都说错了。
美国英语并非标准英语,作者的文章标题说的是“英语”,不是“美语”,那么就要承认I haven’t an English name的正确性。不要以为不符合美式英语的说法就是错误的。