儒勒-凡爾納名作被改得面目全非
《環遊世界80天》是改編自法國科幻小說作家儒勒.凡爾納1873年的經典之作,但不少人認為成龍這部影片有些挂羊頭賣狗肉的意思,原著被改得面目全非,慘不忍睹,根本是借《環遊世界80天》這個名字罷了。原小說中的主人翁---發明家菲力.福格在影片中變為成龍做主角,而原作中被救出的公主在片中也變為一個法國美女畫家。電影雖是根據名著改編,邏輯卻有些混亂,真不如成龍重新寫個劇本,如果凡爾納地下有知,一定會被氣得暈過去。
風格不中不西 有破壞無建設
成龍自從在好萊塢打開市場後,其作品像《尖峰時刻》等均以「中西合璧」為特點,成龍招牌式的武功、幽默,既要適合西方人的欣賞口味,又要讓東方人接受。然而近年來成龍作品投資越來越大,遭受的批評也越來越厲害,這部《環遊世界80天》更是被香港影評人炮轟,說他在《環遊世界80天》中大打中國功夫、亂搞怪發明,風格不中不西,對中對西都是有破壞、無建設。
此外,還有觀眾表示皮爾斯.布魯斯南主演的老版更為好看,成龍版像一出鬧劇,加入的中國場景也有些勉強。
吃老本缺乏創新 美國觀眾也喪失了新鮮感
成龍1998年與黑人諧星克里斯.塔克合演《尖峰時刻》,在美國爆冷叫座後,2000年與歐文-威爾遜合作的《贖金之王》也很有號召力,成龍因此成為最成功地打入好萊塢的亞洲影星。但有人批評他在西片中的打笑作風,其實只是吃港片老本,狀態卻明顯不比從前,只不過引起少見多怪的美國觀眾好奇罷了,
而一黑一白兩個美國拍檔都很有觀眾緣,對成龍幫助很大。在《環遊世界80天》中,除了更多的金錢、明星和漂亮的外景,沒讓人看到更新的成龍特色,喜劇顯得很幼稚,動作也不再吸引人,不過還是成龍的那幾板斧。而且眾多的明星原本是要為成龍造勢,但這些人物並不是非常出彩,缺少《尖峰時刻》那樣的映襯,明星作用在《環遊世界80天》中不大。相比之下,全片的各國風情倒是非常好看,可把這部電影當作一部風光片來看,這一定是成龍所不願意看到的。
成龍近年的作品都票房平平,包括他以「死」現身的《飛龍再生》,因此有香港影評人認為成龍在好萊塢越拍越差,「英雄老矣」。成龍電影之所以能夠成功地開拓美國市場,原因之一在於他從上世紀90年代開始的許多影片都在刻意渲染「跨國特色」,淡化香港的「地域性」。他的《龍旋風》融會了許多美國西部片的因素,將中國功夫搬到了美國西部浩瀚蒼茫的原野和牛仔聚集的鄉鎮酒吧。在動作設計方面,成龍以雙拳對器械,以飛鏢對左輪,以長纓對火槍,中國功夫與西方槍械同時登場,讓美國觀眾感到既熟悉又陌生。但是幾部影片下來,美國觀眾已經不再有新鮮感,開始覺得很「小兒科」,而中國觀眾始終認為成龍在好萊塢拍的影片已是西片,不再是成龍自己的影片了。
北京青年報