發表時間: 2007-01-26 12:37:32作者:
我工作的法國實驗室裡來了一個實習的美國小夥子,名叫鮑伯(Bob)。他看來很有人緣,一來二去和一層樓所有人都搞熟了。一個月下來,我問鮑伯對法國印象怎麼樣,他摸著腮幫子地說:「法國人見面規矩太多,這三十天在法國與人貼臉問安的次數比我在美國25年總數還多!「
一個週末,法國同事們張羅要到一家新開的餐館搓一頓,我和鮑伯自然也不能落下。按法國規矩,晚上八點多鐘才到餐館集齊。堂倌引導客人入座以後,首先問大家要喝點什麼開胃酒。我知道吃法國餐不可以不先開胃,但午飯後捱到現在,早已飢腸轆轆,哪裡還用得著開胃?先要一杯鮮桔汁,頂一陣子。鮑伯按美國人習慣要了一杯可樂,法國同事們則不是要「基爾酒「、「茴香酒「就是「馬爾提尼「。然後一人厚厚一本菜單,認真研究起來。我對法國大餐不摸門,只知道開過胃以後,先上頭道菜,可以是湯、沙拉或者肉類冷盤,然後是主菜,接下來是乳酪、甜點、咖啡,最後可以泯一盅飯後酒助消化。為了避免點菜「露怯「,我要了一個大廚特別推薦的「今日套餐「。坐在我旁邊的鮑伯點了一個冷盤就說夠了,堂倌大概沒有見過客人只要一道頭盤,一時不知所措。我懂英語,知道鮑伯搞錯了,把美國人所說的Entree與法國人的Entree弄混了。在美國,Entree是一盤大菜,許多人上餐館點一個Entree就夠了。在法國,Entree僅僅是一道小菜,絕對沒有人上餐館只要一個Entree就打住的。經過一番解釋,鮑伯好像是明白了,但還是給解嘲地說自己太胖,一個Entree也可以了。話是這麼說,鮑伯入鄉隨俗還是又點了一個牛排。
大家各自點過菜以後,法國同事經過一番熱烈討論,決定喝紅葡萄酒。酒上來以後,鮑伯呷了一口,連聲說好,就是覺得不涼不過癮。於是大聲嚷嚷叫堂倌拿些冰塊來,打算放在酒杯裡。坐在對面一位小姐見這情形,跟堂倌低聲嘟囔幾句。只見堂倌一會兒拿了一個支架放在餐桌旁,上面放一個冰水桶,把酒瓶子放進去慢慢降溫。原來在法國紅酒一般不用冰鎮,如果客人特別要求才用使用冰水桶,但忌諱直接在酒杯裡放冰塊,以免破壞酒的芳香和口感。鮑伯看到法國餐桌上的規矩與美國大相逕庭,一時間不免拘束起來,訕訕地說:「咱們吃完飯幹點兒什麼呢?「旁邊一個法國同事插嘴說:「我們不是正在幹著呢嗎?「沒錯,法國人晚上上餐館本身就是消遣節目,連吃帶聊每每要耗到晚上11點以後。
這時對面的那位小姐點燃了一根香菸,指了指自己面前的水杯對鮑伯說:「請你給我倒點水。「鮑伯一看礦泉水瓶離小姐比自己還近,就脫口問道:「怎麼,你不舒服嗎?「小姐吐著煙圈兒,瞪著眼睛回答說:「沒有啊!「我知道初來乍到的鮑伯還沒有習慣法國人特有的Galanterie(對女子獻慇勤術),趕緊拿過水瓶替小姐倒水。小姐面帶慍色,八成心裏在想:「這個美國佬怎麼這麼Mufle(沒有教養)呢?「
不知是因為飯桌上的小小插曲壞了胃口,還是為了節食減肥,反正鮑伯的牛排只吃了一點。堂倌察言觀色,看其他人都吃得差不多了,鮑伯半天也沒動一下,小心翼翼地問鮑伯:「我可以撤下你的盤子嗎?「鮑伯見剩下這麼大一塊牛排,很想帶回去,比比劃劃地問堂倌:「你們有Doggy bag嗎?「英語「Doggy bag「直譯是「狗食袋子「,實際上是指一種專門盛剩菜的袋子。美國人在餐館吃不了就用這種袋子兜著走,並不一定真是拿回去餵狗。法國人沒有這個習慣,法語裡也沒有與Doggy bag相應的詞,餐館裡更沒有準備這種袋子。鮑伯只好眼睜睜地看著堂倌把剩下的牛排端走了。
吃完了主菜,就該上甜點了。已經開始打呵欠的鮑伯很想在吃甜點的同時飲咖啡。那個堂館耐心地告訴這鮑伯按規矩應該先吃甜點,然後才能上咖啡。鮑伯心生一計,謊稱甜點不吃了,請立刻上咖啡。堂倌聽罷,轉回去端上一杯咖啡恭恭敬敬地奉上。鮑伯正竊喜間,不料堂倌已將甜點悄然撤下......
鮑伯是個聰明的美國小夥兒,到六個月後進修結束離開法國的時候不但已經完全掌握了法國大餐的「吃「道尊嚴,更學會了討好女人的Galanterie,儼然成了翩翩法國君子。過了幾天,我收到鮑伯從美國發來的伊妹兒,講述了他回到美國以後的一次「不幸遭遇「。那是在一所大學校園裡,鮑伯看見對面一個女學生手裡的書不小心掉在地下,鮑伯習慣成自然,趕忙搶先彎腰把書拾起來,遞給那個女孩。沒想到,美國女孩冷冷地說:「我沒有手嗎?我最討厭這種自作多情的男人了。
一個週末,法國同事們張羅要到一家新開的餐館搓一頓,我和鮑伯自然也不能落下。按法國規矩,晚上八點多鐘才到餐館集齊。堂倌引導客人入座以後,首先問大家要喝點什麼開胃酒。我知道吃法國餐不可以不先開胃,但午飯後捱到現在,早已飢腸轆轆,哪裡還用得著開胃?先要一杯鮮桔汁,頂一陣子。鮑伯按美國人習慣要了一杯可樂,法國同事們則不是要「基爾酒「、「茴香酒「就是「馬爾提尼「。然後一人厚厚一本菜單,認真研究起來。我對法國大餐不摸門,只知道開過胃以後,先上頭道菜,可以是湯、沙拉或者肉類冷盤,然後是主菜,接下來是乳酪、甜點、咖啡,最後可以泯一盅飯後酒助消化。為了避免點菜「露怯「,我要了一個大廚特別推薦的「今日套餐「。坐在我旁邊的鮑伯點了一個冷盤就說夠了,堂倌大概沒有見過客人只要一道頭盤,一時不知所措。我懂英語,知道鮑伯搞錯了,把美國人所說的Entree與法國人的Entree弄混了。在美國,Entree是一盤大菜,許多人上餐館點一個Entree就夠了。在法國,Entree僅僅是一道小菜,絕對沒有人上餐館只要一個Entree就打住的。經過一番解釋,鮑伯好像是明白了,但還是給解嘲地說自己太胖,一個Entree也可以了。話是這麼說,鮑伯入鄉隨俗還是又點了一個牛排。
大家各自點過菜以後,法國同事經過一番熱烈討論,決定喝紅葡萄酒。酒上來以後,鮑伯呷了一口,連聲說好,就是覺得不涼不過癮。於是大聲嚷嚷叫堂倌拿些冰塊來,打算放在酒杯裡。坐在對面一位小姐見這情形,跟堂倌低聲嘟囔幾句。只見堂倌一會兒拿了一個支架放在餐桌旁,上面放一個冰水桶,把酒瓶子放進去慢慢降溫。原來在法國紅酒一般不用冰鎮,如果客人特別要求才用使用冰水桶,但忌諱直接在酒杯裡放冰塊,以免破壞酒的芳香和口感。鮑伯看到法國餐桌上的規矩與美國大相逕庭,一時間不免拘束起來,訕訕地說:「咱們吃完飯幹點兒什麼呢?「旁邊一個法國同事插嘴說:「我們不是正在幹著呢嗎?「沒錯,法國人晚上上餐館本身就是消遣節目,連吃帶聊每每要耗到晚上11點以後。
這時對面的那位小姐點燃了一根香菸,指了指自己面前的水杯對鮑伯說:「請你給我倒點水。「鮑伯一看礦泉水瓶離小姐比自己還近,就脫口問道:「怎麼,你不舒服嗎?「小姐吐著煙圈兒,瞪著眼睛回答說:「沒有啊!「我知道初來乍到的鮑伯還沒有習慣法國人特有的Galanterie(對女子獻慇勤術),趕緊拿過水瓶替小姐倒水。小姐面帶慍色,八成心裏在想:「這個美國佬怎麼這麼Mufle(沒有教養)呢?「
不知是因為飯桌上的小小插曲壞了胃口,還是為了節食減肥,反正鮑伯的牛排只吃了一點。堂倌察言觀色,看其他人都吃得差不多了,鮑伯半天也沒動一下,小心翼翼地問鮑伯:「我可以撤下你的盤子嗎?「鮑伯見剩下這麼大一塊牛排,很想帶回去,比比劃劃地問堂倌:「你們有Doggy bag嗎?「英語「Doggy bag「直譯是「狗食袋子「,實際上是指一種專門盛剩菜的袋子。美國人在餐館吃不了就用這種袋子兜著走,並不一定真是拿回去餵狗。法國人沒有這個習慣,法語裡也沒有與Doggy bag相應的詞,餐館裡更沒有準備這種袋子。鮑伯只好眼睜睜地看著堂倌把剩下的牛排端走了。
吃完了主菜,就該上甜點了。已經開始打呵欠的鮑伯很想在吃甜點的同時飲咖啡。那個堂館耐心地告訴這鮑伯按規矩應該先吃甜點,然後才能上咖啡。鮑伯心生一計,謊稱甜點不吃了,請立刻上咖啡。堂倌聽罷,轉回去端上一杯咖啡恭恭敬敬地奉上。鮑伯正竊喜間,不料堂倌已將甜點悄然撤下......
鮑伯是個聰明的美國小夥兒,到六個月後進修結束離開法國的時候不但已經完全掌握了法國大餐的「吃「道尊嚴,更學會了討好女人的Galanterie,儼然成了翩翩法國君子。過了幾天,我收到鮑伯從美國發來的伊妹兒,講述了他回到美國以後的一次「不幸遭遇「。那是在一所大學校園裡,鮑伯看見對面一個女學生手裡的書不小心掉在地下,鮑伯習慣成自然,趕忙搶先彎腰把書拾起來,遞給那個女孩。沒想到,美國女孩冷冷地說:「我沒有手嗎?我最討厭這種自作多情的男人了。