芮成鋼英語好?瞎掰!咱就仔細掰扯掰扯!(組圖)
【看中國2014年07月18日訊】習推倒柏林牆的惡趣味,不把傻逼逼瘋不罷休。
我們學習英語是為了什麼?交流!在國際場合使用英語的目的是什麼?交流!尤其是在重大外交場合,清晰、明確地表達自己的意思,並且在言語上不冒犯對方是首要任務,與此相比,語音,語速神馬的都是浮雲。看過電影《窈窕淑女》的童鞋都知道,對於native English speaker來說,口音可能代表著他的家鄉,階層和受教育程度,不過這一點隨著時代的發展已經淡化。對於non-native English speaker來說,模仿某種native speaker口音除了當做裝逼利器之外,別無它用。
話說回來,芮記者的口音確實很樸素,不裝逼,很有中國特色,不過語速有些過快了,事實上比美國的播音員語速還要快,英語口語初學者都是希望越流利越好,越快越好,開始快,但含糊不清,以掩飾自己語言中的缺陷,自信心不足,等你掌握要領了,你知道說的快還是說的清更重要,這時候就知道要說的清晰明瞭,慢一點也無所謂,等到了更高的境界,則需要加快語速,流利而清晰異常,這就接近母語了。芮記者說I h***to disappoint you,不帶這麼吞音的,都吞沒了,根本不清晰。前面簡短的對話還好,後面大段的提問就沒法聽了,這就是典型的不會走就想跑。
下面說說語法、用詞和語氣。
芮記者第一句說Unfortunately I h***to disappoint you,Mr.President Obama,I'm actually Chinese.
Unfortunately是啥意思?1in a regrettable,unlucky,or unsuitable manner2it is unfortunate.1以不幸的,讓人悔恨的,不恰當的方式2表示強調unfortunate,一般放在句首,按照芮記者的意思應該取第二種解釋。於是我覺得歐巴馬聽了之後心裏會咯噔一下。「很不幸……」難道是恐怖份子跳了?「很不幸,歐巴馬總統先生,我丫是一恐怖份子,座兒底下就是一炸彈,你完蛋了,我要代表塔利班代表基地消滅你!」以 Unfortunately開頭顯然顯得突兀和不知所云,讓人不快。發生什麼了就很不幸啊?這哪兒跟哪兒啊?
雖然h***吐字不清,但是我猜測很可能是have.I h***to disappoint you我必須讓你失望!全句就是「很不幸,我必須讓你失望,歐巴馬總統先生,我實際上是個中國人。」這語氣聽起來就好像歐巴馬犯了啥錯誤一樣,中國人要給他點顏色瞧瞧了,非常具有攻擊性,簡直是太無禮了。
虛擬式和虛擬語氣學來是要用的,不是專門為了考試。I'm sorry,I might disappoint you,Mr.President Obama,I'm actually Chinese.這麼說就有禮貌多了。
芮記者緊接著說I think I get to represent the entire Asia.先說說get to,用在這根本就不對,get todo sth是歷盡艱難險阻、一步步一點點地終於怎樣怎樣了,例如:Ariz.fire evacuees may get to go home.亞利桑那大火被疏散人群終於踏上了還鄉之路。眾所周知get是個萬能動詞,但是get to不是萬能動片語,有著其特定的含義,不能瞎用。
再說Represent,這個詞非常的正式,如果取代表的意思的話,意思是a:to act in the place of or for usually by legal right:to manage the legal and business affairs of<athletesrepresentedby top lawyers and agents>b:to serve especially in a legislative body by delegated authority usually resulting from election也就是說represent這個詞一般情況下用在法律、商務或者立法的場合,律師、經紀人可以represent他的委託人和客戶,國會議員可以 represent他的州或者選區。這裡面有一個合同和選票的問題!芮記者隨隨便便represent整個亞洲,是大大地僭越了!說白了就是臭不要臉。如他後文所說,亞洲是個大家庭,家庭你用個毛represent?難道是覺得on behalf of不夠大麼?而且代表亞洲也就得了,芮記者還加了個entire!entire的意思是having no element or part left out,好傢伙,一個不落,連蒙古、印度、斯里蘭卡、阿聯酋神馬的一塊兒代表了。
在歐巴馬強調這個問題是留給韓國記者的時候,芮記者居然不等奧黑把話說完就搶話,這讓堂堂美帝總統情何以堪?芮記者說Will my Korean friends allow me to ask a question on your behalf?Yes or no?我再說一遍,虛擬語氣都就飯吃了嗎?Would my Korean friends pleaseallow me to ask a question on your behalf?這才像人話!如果是問人問題並希望得到肯定回答的時候怎麼可以用will呢?這是初中生都知道的最基本的禮貌用語!而且芮記者無論徵求歐巴馬的意見還是韓國人的意見都沒有用please,這是多麼的粗魯啊,同志們!更雷人的是,芮記者居然還問人家yes or no?這已經無禮到極點了,yes or no?通常是你用槍頂著別人腦門時才說的!極度的aggressive,provocative and threatening!例:Tell me who the fuckingcommies are,scumbag,yes or no?I'll rip your balls off!
再看奧黑的表現,說他善於包裝越好,注重形象也好,奧黑的風範幾乎是無可挑剔的,恩,幾乎。溫文爾雅,談吐得體,面對如此的狂妄無禮之徒表現得毫無慍色。但是他也一再堅持了自己的立場,再三強調了一定要韓國記者回答這個問題。
芮記者起身代表整個亞洲後,奧黑首先說Your English is better than my Mandarin also,in faireness though,Idid sayI was going to let the Korean press ask a question,so I think that you know yoyoyoyo(此處被芮記者無禮打斷)奧黑頭半句看似恭維,實則諷刺,難道貴國人民都沒看出來麼?奧黑不會Mandarin,他說芮記者的英語比自己的Mandarin好這顯然是在諷刺芮記者。奧黑說了I did say這是在強調,我說過了,這個問題由韓國記者提,這是在重申自己的立場!當芮記者要代表韓國記者時,奧黑說Well,it depends whether there is a Korean reporter who'd rather have the question.Well在這裡是interjection,used to express surprise or expostulation表達的是勸誡勸告的意思,奧黑是在表達:「小夥子,這不是你說了算的,還得取決於棒子記者的意願!」但是沒有棒子舉手,所以奧黑笑笑說This is getting more complicated than I expected.這比我想像的要複雜,這是在說自己現在有點下不來臺,有些尷尬。暗示韓國記者們,你們丫的快點行不行!居然敢把我晾這!這時芮記者語出驚人:Take quick one question from an Asian,President Obama!蒼天啊!大地啊!首先這話已經出現嚴重語法錯誤了,而且不是虛擬語氣,沒有用please!這是一句赤果果的命令句,而且非常的生硬,不留任何餘地,翻譯成中文就像是「快點回答亞洲人的問題,歐巴馬總統!」如果在人民大會堂有一個白人記者跟胡錦濤說「快點回答美國人的問題,胡總書記!」貴國人不炸了廟才怪呢!
最後奧黑妥協了,畢竟貴為美國總統,不可能像芮記者那樣胡來,最後他再次重申了立場,希望韓國媒體可以獲得機會,當芮記者終於開始發問的時候,奧黑翻了個白眼,嘴裡蹦出一個單詞:
「GOD!」
考慮到貴國人民本身的語言障礙,他們可能很難理解和體會奧黑有多難堪,芮記者有多麼不禮貌、多麼粗魯。可能芮記者本意並不是想讓奧黑難堪,但是他說出的話,他的表達方式真的是出盡了洋相,我只能把問題歸結為「英語還是不過關。」
其實英語好真的不是什麼可以炫耀的本領,尤其是在某人英語不好的情況下,英語好更不能成為大眾喜愛一個人的原因,尤其是在那個人英語不好的情況下。
(註:文章寫於2010年11月。 Unfortunately I h*** to disappoint you, Mr. President Obama, I'm actually Chinese.====》 h***猜測也可以是 hate)
来源:李碩的日誌
短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
看完這篇文章您覺得
- 大開眼界!創記錄的「人體噴泉」(組圖)
- 習近平忌憚三個紅二代(組圖)
- 【宋紫鳳專欄】從潘美到潘仁美 是藝術加工還是神來之筆(組圖)
- 江曾一政策藏汙納垢 老虎前仆後繼終南捷徑(組圖)
- 中國經濟舊模式大潰敗 注定一個時代已經結束(圖)
- 【貫明專欄】臺灣最美的海灣 人間仙境七星潭(視頻)
- 請關注!上海原來發生了這麼多大事?(圖)
- 宋祖英肯定「出大事了」?更多消息(組圖)
- 宋祖英7歲兒子照片熱傳 為什麼這麼像江澤民?(組圖)
- 上海事可真多!韓正上海發話「挑戰」習近平?(圖)
- 郭伯雄「男扮女裝」出逃路線圖曝光?
- 郭伯雄「男扮女裝」出逃?京滬超100航班突停(圖)
- 京滬航班詭異取消 傳習近平發話王岐山動手(圖)
- 詭異!郭伯雄「男扮女裝出逃照」驚現網路 (組圖)
- 中共肺炎(又称武漢肺炎)
- 病毒
- COVID-19
- 疫苗
- 台鐵
- 拜登
- 川普
- 特朗普
- 國安法
- 貿易戰
- 習近平
- 華為
- 三峽大壩
- 新疆棉
- 長江
- 洪水
- 袁弓夷
- 港版國安法
- 漢光演習
- 國民黨
- 退黨
- 弗洛伊德
- BLM
- 中共
- 閻麗夢
- 金正恩
- 王岐山
- 賴清德
- 孟晚舟
- 關稅
- 邊境牆
- 彭斯
- 美國
- 貿易談判
- 劉鶴
- 王滬寧
- 江澤民
- 崔永元
- 中南海
- 內幕
- 中共
- 反送中
- 貪官
- 情婦
- 腐敗
- 反腐
- 打虎
- 官場
- 看中國
- 一國兩制
- 法廣
- 社交媒體
- 往事微痕
- 出賣國土
- FB
- 六四
- 朝鮮
- 加拿大
- 脫歐
- 央行
- 債務
- 槓桿
- 美元
- 貨幣
- 人民幣
- 歐元
- 日元
- 港幣
- 房地產
- 樓市
- 財政
- 財富
- 中產
- 海參崴
- 台灣
- 蔡英文
- 北京
- 劉強東
- 大媽
- 房價
- 疫苗
- 非洲豬瘟
- 大陸
- P2P
- 霧霾
- 基因編輯
- 防火牆
- 維權
- 709律師
- 上訪
- 法輪功
- 網絡審查
- 活摘器官
- 江東六十四屯
- 唐努烏梁海
- 長白山
- 白龍尾島
- 江心坡
- SARS
- 新疆勞改營
- 言論自由
- 女主播
- 央視
- 華人
- 移民
- 華人
- 留學
- 海關
- 遣返
- 簽證
- 回國
- 入籍
- 綠卡
- 民生
- 海外
- 加拿大
- 澳洲
- 民國
- 桂軍
- 抗戰
- 孫中山
- 蔣介石
- 宋美齡
- 鄧小平
- 林彪
- 劉奇
- 中共
- 皇帝
- 諸葛亮
- 易經
- 幽默人生
- 智慧
- 感悟
- 手機
- 預言
- 奇聞
- UFO
- 外星人
- 壽命
- 文革
- 養生
- 紫鳳
- 貫明
- 李道真
- 軼飛
- 李雲飛
- 雲中君
- 辛思
- 夏聞
- 時代漫談
- 滄海
- 東方縱橫
- 唐柏橋
- 王尚一
- 江楓
- 黃清
- 李唐風
- 園丁
- 今濤拍暗
- 李青城
- 秦就石
- 中經研
- 秦天靖
- 江浩
- Eagle Vision
- 李子壬
- 馬新宇
- 馬來啟
- 紫君
- 秦山
- 陳破空
- 戴東尼
- 曹長青
- 邢仁濤
- 瑜正
- 簡易
- 肖川
- 伍凡
- 顧言
- 歸瑜
- 乙欣
- 陳泱潮
- 徐沛
- 「惡勢力不想香港欣欣向榮」 港商影射習近平?(圖)
- 北京強制疫苗?傳不接種新冠疫苗不給養老金(圖)
- 烏克蘭高官:俄羅斯可在7天內佔領波羅的海國家(圖)
- 美菲首赴南海島礁實戰軍演 福建號兩關鍵缺陷曝光(視頻)
- 共軍系列異動 5月20日前對臺「戰爭」被美「警訓」(圖)