一部《西游记》,由于想象丰富,形象鲜明,故事曲折,色彩瑰丽,为后来的各色改编者提供了无限广阔的空间。由周星驰领衔主演的《大话西游》在“港式”搞笑的包装里面,多少孕含着关于爱情与有关人类道义的事业终究无法两全的严肃命题。那么,此后一些根据《西游记》改编拍摄的影视剧又如何呢?
《春光灿烂猪八戒》完全是借《西游记》的名望兜售自己的货色。由于格调低下,表演粗俗,刚在荧屏亮相便招致评家严肃的批评。而此前,日本人也拍过《西游记》:师徒四人在去西天取经的路上,居然都睡榻榻米,与妖魔打斗时会出举起油管子喷火的奇招,对中国古典名著来了个随心所欲的糟蹋,后因“民愤”太大而停播了。据悉,美国电视频道也推出过一部连续剧《美猴王》,居然让洋人模样的唐三藏与观音演出了感情戏,两人还穿梭三千年时空跑到现代相会。除了电脑特技玩得娴熟外,剧情和人物离谱得令人咋舌。所以,此剧无人问津也就在意料之中了。
不久前,南方一家电视台播出的《西游记后传》,讲述的是唐僧师徒西天取经300年以后的事了。此时唐僧已经成佛,但如来佛祖圆寂后魔头无天起乱,唐僧师徒不得不重展拳脚降妖伏魔。人们惊异的是孙悟空由于武艺高强,深得人间美女青睐,因而演绎出一段天上人间的恋情故事。但此剧并未产生预期的社会影响,可见观众并不喜欢如此戏说古典名著。
如今,大洋彼岸的美国人又要拍《西游记》了。来自斯皮尔伯格梦工厂的消息称,这部名为《西行·猴之梦》的卡通片,说的是中国唐朝的事:那时猴子被当作人的奴隶,孙悟空就在人类大学三藏家伺候这位老师。后来,他俩一起西去印度,但因迷路而来到美洲大陆,给当地人带去了玉米种子。全剧就这样匪夷所思地展开了一路上的冒险故事,让人感到说不出的生硬与别扭。显然,《西游记》只是“梦工厂”创意的由头。
《新世纪悟空》是荟萃中、日、韩三国演员的大型搞笑舞台剧。为了独特的效果,制作人和导演设计让唐僧、孙悟空说日语,猪八戒说粤语,沙僧则说韩国话,加上夸张搞笑的人物造型,恐怕离人们印象中的《西游记》相差何止十万八千里!
就像孙猴子会七十二变一样,《西游记》也在不断地变化着各种版本。然而,只有一部比较忠实于原着、运用现代化电视传播手段演绎古典名著的央视版《西游记》赢得了观众长久的喜爱;而更多拿《西游记》来“戏说”或者“挂羊头卖狗肉”的东西,除了花钱买来“骂名”贻笑大方外,还能得到些什么呢?这是值得人们为之认真思考的。