发表时间: 2004-04-18 06:10:00作者:
中国官方网站删减美国副总统切尼在复旦大学的讲话,评论家认为这是中国新领导层采取控制舆论的一贯作法,但这种行为有伤国体。
*全文发表少了五十多行*
*全文发表少了五十多行*
中国官方新华网和人民网刊登的切尼讲话中文译文,标题有“全文”字样,但比美国新闻局发出的英语文本少了约五十多行,重大删减包括有关台湾关系法以及北韩以往不良表现的字句。
香港珠海书院政治研究员李谷城说,虽然中国知识分子有机会知道切尼讲话的全文,但是中国官方的中文网页主要针对国内老百姓,所以要尽量减少切尼讲话能造成的影响。李谷城说:“它想尽量减少影响。这是第一。第二,删减的内容反映了它不喜欢什么。台湾关系法、北韩问题和政治改革问题,这些都是很敏感的问题。”
*台湾问题最为敏感*
香港政治评论员李谷城继续表示,中国新领导层掌权以来,中国传媒似乎出现了新气象,但是传媒不能抵触控制权,这一点没有变。李谷城解释说:“当局宁愿删减字句让你感到不满,也不愿意让它广泛流传,对当局的政策造成更大压力。”
李谷城说,台湾关系法最敏感,因为北京只承认三个联合公报是中美关系的基础,从来都不承认台湾关系法。
另一位学者、美国南加州大学法学院客座教授梁福麟指出,在中美关系中,北京可以允许台湾以非主权国的身份与美国打交道。美国在台协会以半官方组织身份活动、美国承认台湾护照,北京尚可妥协,但是北京不允许美国防卫台湾。梁福麟说:“最大的问题是,美国国会每年可以审核美国政府对台军售,要满足国会保卫台湾的责任。这一点最令中华人民共和国反感的。”
*删减切尼讲话美国人反感*
但是梁福麟教授认为,中国官方媒体删减美国副总统的演说词,同样会引起美国人的反感。梁福麟说:“这样的行为,美国人会觉得中方单方面删减,是一种很没有礼貌、违反国际惯例的行为。”
梁教授说,这正如如果中国领导人在美国大学的演说词被删减,中国人会感到反感,道理是一样的。
美国之音