畅所欲言,各抒己见,理性交流,拒绝谩骂。限350字。(为了读者安全,禁止发网址.)

排序
分页:
  • 看中国网友
    1楼
    编辑先生,
    不守规矩的Tom忍不住在窗户上开了一个小洞,想要一探春光,然而就在他悄悄地掀起窗户一角的那个摸门特,他的双眼就瞎了
    这里的“摸门特”是英文字“moment”-- 瞬间。所以原句应为:
    不守规矩的Tom忍不住在窗户上开了一个小洞,想要一探春光,然而就在他悄悄地掀起窗户一角的那一瞬间
    ,他的双眼就瞎了。
    贵文的“摸门特”会让不熟悉英文的读者为难。谢谢。【编辑注:已勘误,谢谢提醒】
    1553440090364 1