人在加拿大:我的洋老公學中文的搞笑故事

發表:2010-01-01 01:38
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

一晃我的老公跟著pimslar軟體學中文也有7-8月了,別說別的我很為老公對中國文化的好學而感動,每每問起他為什麼要學中文,他總會用一口洋調兒的普通話說:"因為我的太太是中國人,我的家人在北京,他們不會說英文,所以我學說普通話。。"

老公最近的普通話大有進展,所以沒事兒就來找我練習,因為詞彙有限,所以有很多不會說的,一不會說他便發明創造起來了,以下就是馬克說中文鬧的笑話。

1. 給水

這還是老公第一次回中國的時候發明的詞了。那天我們去逛街,我,他還有我媽,為了省時間,我們決定分頭轉,因為馬克不是特別認路,所以我讓我媽跟著他點兒,我去買點東西,馬上就回來。其實也沒多久10分鐘後我回來,我媽跟我說你老公說什麼我不明白。我就用英文問他,他說他要去洗手間,他委屈得說我跟媽媽用中文說了,可是媽媽好像沒明白。。後來才弄清楚。原來他想去小便,又不會說,唯一會的是"給 (give)", 還有"水(water)",所以他跟我媽說:"媽媽,我要給水(give water)。。" 哈哈,後來我媽這個也學會了,她來加拿大探親,我一時抽不出空,所以

我老公一個人去接機,我媽見到他第一句就是"我要給水。。" 老公立刻明白了,把我媽帶到了洗手間。

2. 鼻子頭髮

老公的絡腮鬍子長的非常快,如果2天沒有刮就長得很長。一天老公的鬍子又長長了,我便建議他說:"親愛的,你的鬍子該刮了。"|(我用的英文)他為了顯示他的中文水平,回了我一句"你不喜歡我的鼻子頭髮嗎?" 我聽了以後忍不住大笑。。

3. 老公愛上了爸爸的"肌肉"

我爸是個很好的廚師,每次我們回去他都給我們做很多好吃的,老公尤其愛吃我爸做的炸雞排。一天我們談起北京,我老公來一句:"我最喜歡你爸的肌肉"。因為這句話說的和前面的對話沒什麼連帶關係,我錯理解了,我反問他:"你覺得我爸很健壯嗎?" 結果他也搞糊塗了,最後一對英文,才知道,他是很喜歡我爸做的炸雞排啊。

4. "請" 字的用法

這天,老公興奮的說"親愛的,我今天學了一個新詞,非常有用", 我說是什麼詞?他說是:"請( please)",我說:"啊,很好很好"。晚上到看電視時,我說我要看世界小姐選美,老公說我要看別的,不喜歡看這個臺,我不肯妥協,於是他露出一臉幼稚可憐的表情,來了句:"請。。。請。。。" 我說請什麼?他說就是請啊。後來才明白,英文裡,當你央求別人幹什麼事時,總會說|;"please....." 然後用央求的眼光看那個人,外國小孩求大人時常用的詞啊。呵呵

5. 你很熱

老公是個很浪漫的人,動不動就讚美我很美,很可愛什麼的。那天我在廚房做飯,他突然從後面抱過來, 來了句:"親愛的,你很熱。。" 我正好做飯呢,是有點熱,我說我是有點熱,飯馬上就好了,一會兒我就不熱了。他聽了想了半天,終於憋不住了,用英文問我:"我剛才讚美你說你很性感,你回答的是什麼意思?" 啊!我這才納過悶,英文裡:"you are so hot",是你很性感的意思,於是他就直接把英文翻譯成中文了。後來經過一番解釋,才說服他中文你很熱沒有性感的意思。不過他現在還是經常這麼用,反正我習慣了,也可以明白他說的。呵呵。

6. 新年困了

過年了,於是老公每逢見到中國人就說"新年困了"。我問老公什麼意思,他說就是:"happy new year"。 哈,他是說新年快樂啊。

7. 床衣服

一天我正在把髒衣服按顏色分類洗,老公來了一句:"你洗我們的床衣服嗎?"我說什麼?後來用英文解釋才明白,哦,他是說我們應該把床單洗洗了。。

8. 電話打媽媽

星期五晚上,一週一次我給北京的家裡撥電話。晚上吃過晚飯,老公來了一句:"你用電話打你媽媽嗎?"我說什麼,後來一瞭解,他是問我是不是要給我媽打電話。哈哈。後來和我媽一講,我媽也笑得前仰後合的。

9.左右

這幾天,老公學會了"左右"這個詞,於是就好像得到了什麼寶貝,說什麼都把左右放在後面。一說時間,總愛說8點左右,吃飽了,也是我飽了左右,我問他上班忙不忙,他說不忙。。左右。。反正什麼都把左右放在後面,我糾正他幾次,他還是不改,據他說,放了左右就讓人覺得他的中文高一個檔次,呵呵。

10. 關於上床的故事

老公的普通話越說越好,一天我誇獎他說,等這次我們回北京,你可以和我的親戚聊天了。他說:"嗯,但是我說話很慢,得用很長的時間,如果我去你姨家,他們要給我午飯,給我晚飯,晚上,很晚了,他們要跟(我想他時說"給",但聽起來像"跟 ")我上床。。" 我一聽大驚?!! "你說什麼,於是我把他說的用英文翻譯了一遍。。" 他聽了大笑。說:"錯了"。原來他是想說,我的中文不好,所以你要和我講中文,需要有耐心,因為我需要很長的時間。所以如果我們聊起天來,你要給我準備好午飯和晚飯,因為時間過得快,我可不想餓肚子聊,我說的慢,所以晚上,如果太晚了,搞不好我得在你家過夜也說不定。他不知道怎麼說過夜於是就用"上床" 代替了,在他看來上床只有:"on the bed"的意思。哈哈。後來解釋了中文上床的意思,他說啊,我不想和你的家人上床。哈哈。

8. 我吃了小朋友的太太

這天我回家晚了,看飯在桌子上都準備好了,我問他"你吃了嗎?" 他來一句::"我吃了小朋友的太太。。" 我說你說什麼,於是把他說的翻成英文給他,他說:"不是,不是。" 原來他是想說:"我吃了,我的小朋友太太。" 小朋友是我們互相的中文昵稱,我叫他小朋友,他也叫我小朋友。呵呵。

来源:讀者推薦

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完這篇文章您覺得

評論


加入看中國會員

捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意