千古疑案:莫須有究竟是什麼意思?(圖)

發表:2014-06-14 11:30
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

文章摘自《北京青年報》2010年9月20日原題為《千古疑案莫須有

岳飛之死是早有結論的冤案,然而加給他的罪名「莫須有」這三個字的含義,卻成了千古疑案。

一年前,本版曾刊發文章,作者認為「莫須有」是「一定有」的意思(參見2009年3月23日曆史縱橫版)。今日本版再論莫須有,此文梳理了對這個詞的各種解釋,並提出了自己的意見,以此就教於讀者。

《宋史•岳飛傳》:「獄之將上也,韓世忠不平,詣檜詰其實。檜曰:飛子雲與張憲書雖不明,其事體莫須有。世忠曰:莫須有三字何以服天下?」

明•佚名《岳飛像》
 

愛國名將岳飛忠心耿耿路人皆知,這「莫須有」作為岳飛的罪名,順理成章地成為後世人們遭受不白之冤的代名詞。但關於這三個詞的真實含義歷來爭議頗多,有著多種解釋。

莫須有的各種解釋

解釋一:或許有

這是目前主流的看法,《辭源》持此觀點。或許有,有一種推測的成分,含糊其辭,對一位高官採取這樣不負責任的態度,自然不能服人,所以更加凸顯了岳飛的冤屈。但這種解釋有一個很大的問題。首先:岳飛是有罪名的,而且罪名很明確,當時受秦檜指使,奸臣萬俟卨誣陷岳飛主要的罪名有:「飛嘗自言’己與太祖皆三十歲建節’」,「受詔不救淮西罪」,「令張憲虛申警報以動朝廷」,用不著含糊其辭;其次,這樣的回答不符合秦檜的身份,秦檜貴為宰相,而且頗有學識,對於這樣重大的案件,又是出於他的精心設計,自然可以對答如流,不可能顯得如此倉促。

解釋二:必須有

這種解釋認為「莫須有」三個字是「必須有」的誤寫,指這種觀點的人有:徐乾學(《資治通鑒後編》)、畢沅(《資治通鑒考異》)、朱彞尊等,並且有《皇朝中興紀事本末》作為旁證。但這種解釋也屬牽強,因為見「莫須有」這三個字在宋代的多部書籍中出現過,而個別書籍中的「必須有」完全可能是版本上的差異;同時,「必須有」作為回答也完全不符合邏輯。

解釋三:莫,須有

俞正燮在《癸巳存稿》裡,認為「莫須有」三字應該重新句讀為:「莫,須有」。「莫」表示秦檜的遲疑,「須有」表示必須有。「世忠截其語而合之,以詆檜之妄。」這種解釋純屬猜測,缺乏相應的證據。

解釋四:難道沒有?

這是近些年才有的觀點,學者李傲通過對宋朝書籍的考證,認為「莫須」是宋朝的口語,是「難道沒有」的意思。的確,在現存宋朝的書籍資料中,據筆者翻閱,至少可以找到數十條在對話中使用「莫須」例子,比如《曾公遺錄》中:

曾布問:不審陛下以光等為有罪、無罪?
徽宗答:莫須是有罪?
曾布回:聖意如此,臣乃敢盡言……光等詆毀神宗變亂法度,則事跡具存,豈得為無罪?

又如《朱子語錄》中:叔文問:格物莫須用合內外否?曰:不須恁地說。物格後,他內外自然合。

類似的例子非常多,也的確支持李敖的說法,同時《辭源》「莫須」條也有同樣的解釋。但需要指出的是,「莫須」作為一種反問語氣是有特定的語言環境的,一般都是在對話中,根據上下文關係能明確判斷出是疑問句,而關於岳飛「莫須有」的那段對話中並不能確定是疑問句;另一方面,秦檜作為宰相用「難道沒有嗎」來回答韓世忠雖然沒有問題,但後一句韓世忠的反問就成問題了--如果「莫須有」三個字是反問語氣,其含義是「難道沒有嗎」,也就是說秦檜認為有證據,既然有證據,那麼韓世忠說:用難道沒有這幾個字何以服天下?就顯得有些荒謬了。

「莫須有」應是「不須有」

綜上所述,所有的解釋都有缺陷,而要想弄清這三個字的真正含義,一定要從當時的政治環境和兩人的語言環境來分析。

岳飛的罪名完全是秦檜一手炮製的,這就是事件的政治背景。然而這裡面還有一個更大的背景--那就是宋高宗。像岳飛這樣的人物,絕對不是一般的誣陷可以陷害得了的,如果查無實據,不可能成案。事實上岳飛的案件的確查無實據,如果沒有高宗的默許,岳飛是不可能被殺頭的。也就是說,高宗是支持殺岳飛的。

以當時的政治形勢,岳飛在軍事上已經取得了一定的優勢,很有可能擊敗金軍並成功接回被擄的北宋皇帝,而這是高宗所無法接受的。高宗前期重用岳飛是為了保護南宋的偏安,但岳飛走得太遠,這就不符合高宗的意圖了,因此極有可能是高宗暗示秦檜對岳飛採取行動,這一點世人並不清楚,但秦檜清楚,所以當遭到韓世忠質問的時候,秦檜的回答很簡單:「莫須有」--這三個字完全可以直接從字面理解為「不須有」,也就是說不需要理由。

為什麼不需要理由?因為秦檜明白這是皇帝的願望,一切都是走過場而已。秦檜這樣回答韓世忠,其實是挾天子之威,同時又非常含蓄,不露馬腳。等於是告誡韓世忠不要多管閑事。要知道高宗的意圖是最高機密,任何泄露的人都可能會遭受滅頂之災,因此秦檜也只能暗示,作為朝中兩名位高權重的大臣,他們的對話中隱隱約約透漏一些背景也是完全符合當時的語言環境的。當然,這樣的暗示也只能在非常隱秘的場合講,是絕對不能見光的,所以韓世忠餘怒未消卻也無可奈何。

韓世忠問秦檜「莫須有三字何以服天下?」他說不能服天下可沒說自己不服,翻譯為現代語言應該類似於:「不須有?你可以這樣對我說,可你怎樣對天下人交代啊?」只有這樣解讀,才能完全符合上下文的關係。當然,秦檜根本就不需要顧及天下人的想法,因為他有強大的後盾。

来源:北京青年報

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完這篇文章您覺得

評論



加入看中國會員

捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意