爆紅動畫《動物方城市》的KUSO海報(組圖)

作者:小豪 發表:2016-05-05 12:26
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

KUSO海報(電影篇)

這次官方在宣傳上非常用心,而且不像以往多主打商品(電影)本身的內容,而且透過各種創意的KUSO,來展現這部電影的特質「創意就是比別人多」。

以下是在「動物方城市」的臉書專頁(官方)、迪士尼影業(官方、臺灣官方)看到了不少有趣的作品,剛好這幾年也比較有在注意電影圈,為大家整理介紹如下:


原海報:《STAR WARS:原力覺醒》(Star Wars: The Force Awakens,2015)

這張改得不多,把星際大戰的女主角換成動物方城市的女主角,把「Force」(原力)改成了「Furce」。

迪士尼已於2012年收購盧卡斯電影(Lucasfilm),這是惡搞自己家的電影作品嘍。


原海報:《仙履奇緣》(Cinderella,2015)

把「Cinderella」(仙杜瑞拉)改成「CinderElephant」(仙杜大象),玻璃鞋也變大雙嘍。XD

仙履奇緣本來就是迪士尼的電影,也是惡搞自家的作品嘍。


原海報:《大賣空》(The Big Short,2015)

把「The」改成「MR。」,玩字義哏而已,把 Big Short其中一個字義「大賣空」,變成「矮的大人物」。

主要演員的名字,也被惡搞成字體相近的單字:Baale、Carellephant、Gosling(小鵝)、Pig(豬)

另外把海報上的廣告詞「Moneyball」(直譯為錢球,大賣空電影原著作者之前的作品,也有翻拍成同名電影《魔球》)變成「Monkeyball」(猴球);把「The blind side」(同作者的著作,翻拍成同名電影《攻其不備》)變成「The blind Mouse」(盲鼠)。

這部是派拉蒙影視公司(Paramount Pictures Corporation)發行的電影。


原海報:《神鬼獵人》(The Revenant,2015)

把演員名字「DiCaprio」(狄卡皮歐)改成「DiCaPolar」(狄卡極點,對應北極熊),「Hardy」(哈迪)改成「Howly」(我在想這是不是迪士尼那個角色的名字?)

原本的副標題「Blood lost, Life found」改成「Sleep lost, Life found」。

這是二十世紀大眾影片公司(20th Century Fox)發行的電影。


原海報:《史帝夫賈伯斯》(Steve Jobs,2015)

把片名從「Jobs」(賈伯斯)改成「paws」(有掌的爪子)

演員名稱也「凱特」(Kate)變成「cat」(貓)等。

這部是環球影業(Universal Studios)發行的電影,看來好萊塢八大影業公司都快被惡搞光了。


原海報:《瘋狂麥斯:憤怒道》(Mad Max: Fury Road,2015)

把片名「Max」(麥斯)改成「Yax」(氂牛)

這部是華納兄弟娛樂公司(Warner Bros. Entertainment, Inc。)發行的電影。


原海報:《格雷的五十道陰影》(Fifty Shades of Grey)

把片名從「Grey」(格雷)改成「Pery」(獵物)

副標題格雷先生即將接見你改成旅鼠(Lemming)先生。

這是環球影業跟焦點影業(Focus Features)發行的電影。


原海報:《衝出康普頓》(Straight Outta Compton,2015)

片名「衝出康普頓」(Straight Outta Compton)被改成「Straight Outter Zootopia」(動物烏托邦)

這是環球影業發行的電影。


原海報:《間諜橋》(Bridge of Spies,2015)

「Bridge of Spies」(間諜橋)改成「Bridge of Sloths」(樹懶橋)。怎麼覺得翻成中文有點A...

這是華特迪士尼工作室電影(Walt Disney Studios Motion Pictures)跟二十世紀大眾發行的電影。

附註:樹懶、樹獺都有人用,請參考科博館的回覆:諮詢信箱


原海報:《機械姬》(Ex Machina,2015)

把「Ex Machina」變成「Ex Yaxina」。

以上介紹到的電影,除了這部機械姬以外,全部都有在臺灣戲院上映過,這部是直接在電視上播出,電視臺翻成機械姬(在此之前網路上多翻譯成「人造意識」)。

除了跟原始海報一樣秀出部分身體構造是機械的以外,犀利哥的牛角也變成機械了!

這部是由A24Films跟環球影業發行的電影。

Movie, Zootopia(美) /動物方城市(臺) /瘋狂動物城 (中)/優獸大都會(港), KUSO海報


原海報:《侏羅紀世界》(Jurassic World,2015)

去年電影票房最高(北美、臺灣都是)的侏羅紀世界當然也要惡搞一下嘍,把「Jurassic」(侏羅紀)改成「Giraffic」(長頸鹿紀,長頸鹿是Giraffe)

這部是環球影業發行的嘍。

KUSO海報(名牌篇)

另外還有一系列是KUSO名牌的,而這部分我在臺灣也有看到實體廣告喔!

這系列除了廣告有創意外,它還不是隨便擺放的,是故意擺在專賣名牌的百貨公司旁,互相輝映。


Movie, Zootopia(美) /動物方城市(臺) /瘋狂動物城 (中)/優獸大都會(港), KUSO海報「DKNY」改成「DNKY」。

「DKNY」改成「DNKY」

大概是驢子英文「donkey」的哏。

「Prada」變成「Preyda」

玩「Prey」(獵物)的哏。


「Just Do It」變成「Just Zoo It」

這是NIKE的廣告詞,玩兩百塊的哏。

附註:兩百塊= ZOO啦,之前還有鬧出新聞來。

「Burberry」變成「Bearberry」

玩的是「Bear」(熊)這個字嘍。

責任編輯:一帆

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完這篇文章您覺得

評論



加入看中國會員

捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意