诗译:短暂
-Ernest Dowson
这些并不长久 - 哭泣与欢笑
爱丶欲丶恨
在我们跨过死亡之门後
这些也将离我们而去
这些并不长久 - 美酒与鲜花般的日子
我们生命的道路
在迷雾的幻梦中隐约乍现
而後又在幻梦的迷雾中消失无踪
They Are Not Long
-- Ernest Dowson (英国诗人1867 ~ 1900)
THEY are not long, the weeping and the laughter,
Love and desire and hate:
I think they have no portion in us after
We pass the gate.
They are not long, the days of wine and roses:
Out of a misty dream
Our path emerges for awhile, then closes
Within a dream.
看中国首发
短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.
【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。