“爱国愤青”
【看中国记者甄贞综合报导】据美国之音中文网18日消息,一首北京奥运会前传开的名为《你们究竟要我们怎样生存?》的诗在中文网上热传,被中共媒体称作反映了海外华人反对西方偏见的心声,并称这是美国退休教授林良多之作。对此,美国退休教授林多梁否认为该诗作者,同时表示不认同诗中仇恨情绪。
中国官媒刊文评论
最近,这首诗从论坛和博客热传升级到进入官方等媒体网站。例如:东方网刊文说:“美国退休华裔物理学荣誉教授林良多在美国媒体发表了一首英文诗《你们究竟要我们怎样生存?》,似一石激起千层浪,不但西方媒体热传,而且中国互联网的点击如井喷。”
新华网刊文说,林良多在美国《华盛顿邮报》上发表的这首诗“表达了许多美籍华人长期以来内心的压抑和愤慨:‘为什么你们这样憎恨我们?’,因此被评论为是多年来受到双重标准困扰的海外华人向西方偏见‘射出的一记利箭’,而引起中外网友热议。”
内容并附上这首诗的中英文版,并说这是美国纽约州立大学水牛城分校退休华裔物理学荣誉教授林良多(Duo-LiangLin)在美国《华盛顿邮报》上发表的一首英文诗。
林多梁澄清事实
有一篇网文指责这篇新华评论“造假”,文章说,国内大多数网站都转载了这篇文章,“原因大家都懂的,就不多说了。”
如果用谷歌搜索“林良多”,显示出有十万八千个结果。
对于“林良多”之说,美国之音报道说,美国退休教授林多梁感到奇怪,他说,从他英文名字的汉语拼音就能看出来不是林良多。
林多梁说,2008年2月3月间,他在电邮中收到了这首诗,感到它有意思,所以就转发给朋友,有朋友以为是他写的,在网民的不断转发中,以讹传讹了。他在当年三四月收到了近千封电邮,大多来自东南亚。他答复了上百封信,做了澄清。
有热心网友贾明仔细考证了这首诗的出处:“它是邮报从网上转下来的,而且根本就不知道作者是谁,可我们的新华网却说是美国纽约州立大学水牛城分校退休华裔物理学荣誉教授林良多(Duo- Liang Lin)在美国《华盛顿邮报》上发表了一首英文诗《你们究竟要我们怎样生存?》,随后在互联网上热传并引起中西方网友热议。华盛顿邮报都不知道作者是谁,你新华网怎么能确定是林良多?发表后热传,引起中西方网友热议,可事实是热传后人家才转到报纸上,西方网友有没有热议我不知道(中国网友肯定是在热议的),我只看到华盛顿邮报网站上,该文后面只有5条评论。”
对此,还有些人模仿这首诗的句式,写诗讽刺或者质问中国当局。有些网友在该诗后面回复:1、请华裔教授林良多回中国定居。2.我们的官员为什么把子女都转移出去呢?3、你们究竟要我们怎样生存?应该问本国官员。
美国大报问津
据美国之音报导,2008年5月,纽约州立大学水牛城分校华裔物理学教授林多梁接到华盛顿邮报编辑的电话,问他是不是作者,还问这诗是哪天在华盛顿邮报上发表的。林多梁回答不是他写的,还说他估计这诗没有在华盛顿邮报上发表过。邮报的编辑请他给该报写东西,谈谈有关看法。而他当时在上海,手头没有电脑,就没有写。
林多梁并表示,首诗中的仇恨情绪不大合适。这首诗质问西方国家,没有点出哪个国家的名字。然而他看到有不少评论针对美国,却没有提到对中国损害很大的沙俄、苏联和日本,一些中国年轻人不冷静,借此激烈抨击美国。这位学者还表示,没听说历史上美国对中国有多大伤害,在八国联军中,美军只占一小部分,后来还带头把赔款还给中国,帮中国兴办教育和医疗。
后来华盛顿邮报发表了此诗。华盛顿邮报网站2008年5月18日的“见解”版(Opinion)上现在还有这首诗,前面的按语说:“此诗3月出现在互联网上,随后形成病毒式疯传,在数以千计的中英文博客和网站上冒出来。作者不详。”
来源:看中国
短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.
【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。