中国流亡诗人赴德谈台湾经验(图)

发表:2015-05-24 08:15
手机版 正体 打赏 2个留言 打印 特大


贝岭19日在德国茵果市的朗诵座谈活动现场。(图/德国台湾协会提供)

【看中国2015年05月24日讯】旅居台湾的中国流亡诗人贝岭,受德国台湾协会之邀,17、19日到德国茵果市举办茶叙与座谈,与来自台湾的交换生、中国年轻学生、德国中南部台湾侨胞等畅谈台湾经验。贝岭在会中以一位华语作家的身份表示,台湾之所以是他最佳的选择,是因为那里有充分的言论自由,让台湾成为目前华语国家中唯一言论自由的国家,这也是他留住台湾最主要的理由。

17日的茶叙,贝岭以旅居台湾数年的观察来比较他游走世界各国的感想,也一并提出中国与台湾在政治经济与言论尺度上的差异。他以台湾是一个言论自由的国家做开场,谈到自身被中共政权言论打压的经历。也提到刘晓波受监禁及其夫人的软禁情况。由他特殊的身份让他认为,台湾作为民主国家但现今法律中却没有难民法,这与其他民主成熟国家相比较,实有欠缺之处。

德国台湾协会在茶会中也播放由陈丽贵执导的“火线任务─台湾政治犯救援录”纪录片。该片还原当年国际特赦组织救援台湾政治犯的经过,给在场参加座谈的茵果市国际特赦组织及年轻的中国与台湾学子留下深刻的印象。

19日的朗诵座谈则是德国台湾协会与国际特赦组织、天主教成人教育组织共同合办。对于茵果市作为一个与中国有紧密合作的产奥迪车城市,也在中国赚取庞大利润这点,贝岭在会中期许能透过公民组织要求奥迪善尽社会责任,支持中国民主人士来德国。他鼓励年轻人要多读海外有关民主言论的书籍,多了解人权、关心人权。

贝岭目前兼任独立中文笔会的会长,经常出席国际笔会(IPEN)的他,却鲜少看到台湾有代表出席。他特别提出希望亚洲代表能积极参加笔会,关心国际事物,才不会在国际中失去自己的声音。朗诵座谈会中提到繁体字,他表示,中共政府允许印制繁体字古文书,所以他曾用繁体字看完红楼梦,自己约花了10年的时间磨练,才让他读繁体字与简体字一样顺畅。他说,在台湾阅读基本上没问题,不过,不会闽南话仍让他感到生活上有所不便。

对于在场中国年轻学子对人权关怀的提问,台湾协会会长刘威良说,这正是邀请贝岭来德国的目的之一,希望他与年轻学子交流跟直接接触,以最新、最直接的资讯让外界深入了解中国人权的近况。朗诵会特别邀请贝岭多年好友慕尼黑汉学教授Hans Kühner为其引言、提问与翻译。

 

原文略有删节。原标题:旅台的中国流亡诗人贝岭赴德谈台湾经验



来源:新頭殼

短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.



【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
荣誉会员

看完这篇文章您觉得

评论



加入看中国会员
donate

看中国版权所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意