劣質翻譯充斥學術著作
新年伊始,我們去拜訪了83 歲的瀋蘇儒先生。瀋老先生曾任《中國建設》(現名《今日中國》)副總編輯,是我國資深翻譯家。由愛潑斯坦著,他翻譯的《宋慶齡----二十世紀的偉大女性》一書,獲得第一屆國家圖書獎。他的譯文正確、流暢地表達了原文的內涵和精神。
早在2000年8月,瀋蘇儒就與外宣專家愛潑斯坦、林戊蓀在《人民日報》撰文,呼籲重視翻譯問題。他們說,「外文翻譯差錯俯拾即是,有的還是政治性錯誤,如『中國大陸』錯譯成continental China(大陸中國)。『停車場』(Parking lot)錯成'包裝場'(Packing lot)。把『騰飛』錯譯成『take flight』(逃走)。有的差錯到了荒唐的地步。如染髮的『染』字dyeing少了一個字母,變成dying(死亡),用餐的『碗』字bowl多了一個字母,變成bowel
(肚腸)。」
瀋老先生搖搖頭說:「呼籲了半天也不管用。」
現在看來,情況不但沒有好轉,反而惡化了。因為翻譯惡劣問題已由街頭標牌侵入到學術著作。如果說街頭標牌錯誤只是丟人現眼,學術譯作錯誤則是誤人子弟。
2002年年底,我曾校對一本學術著作譯稿。翻譯者是一些青年教師和研究生。讓我大驚失色的是:第一頁就有36個錯誤,而且全是硬傷!
需要說明的是,我是一個非英文專業的碩士研究生,英文一般。此書翻譯的「雅」與否,我無力判斷,是否「精確」,也顧不上了,只能對著詞典看它是否「正確」,比如是不是把「增加兩倍」譯成了「增加三倍」。
我硬著頭皮認真把第一章校完了。因為做過編輯,對稿件認真已經成了習慣。
我清楚,負責譯校另外章節的那些研究生不會下我這樣的笨工夫。
這本書現在擺在書店裡,裝潢精美,很有學術派頭。滿懷恭敬閱讀它的人,哪知道開卷不但無益,反而有害。
這樣的事情在高校中已是家常便飯。往往是教授拿到版權,一個字也不翻譯,分派給自己的研究生。學生譯完了,只有很少的教授實事求是,論功行賞。大部分教授把自己名字署上「主譯」或乾脆「翻譯」的銜頭。好一點的,會在後記的最後幾行提提研究生的名字。不好的,隻字不提。學生有怨言,也是人在屋檐下。教授則名利雙收,既有稿費,又有「科研成果」。
一位清華教授曾講過這樣一個故事。一個研究生送他一本書,厚厚幾百頁,完全是他自己翻譯的,他的導師則是「譯審」。這位清華教授精通英語,對所謂「譯著」一向懷有戒心,就問這個學生:「你的導師有沒有給你全文審閱?」這位學生說:「他英文還沒我好呢,審什麼審?」
如果此書翻譯準確無誤的話,那麼還只能算是教授剽竊學生成果。問題就在於,這樣的譯作往往錯誤百出,慘不忍睹。學生不情願地為老師幹活,自然不會認真對待。在學術著作的翻譯上,認真與否,天壤之別。更何況,即便是認真對待,就能譯好嗎?現在的很多譯著,沒有多少是外文系學生翻譯。特別是學術著作,往往是導師找本方向的研究生對付。學生自己的外語就不通,如何勝任?在大學裡,經常會碰到這樣的學生,你明明知道他外語不行,他卻已經完成了好幾本譯著,儼然是資深翻譯家。在有些專業的研究生中,代導師譯書者恐怕已達一半以上。書店裡的譯著,大量出自這些半瓶醋「翻譯家」之手。
慶幸的是,我們還有老一輩翻譯家。去年見到原國家外文局局長林戊蓀先生,這位70多歲、已把《孫子兵法》譯成英文的老先生,正致力於翻譯《論語》。他說,為了準確把「君子」一詞譯出,他遍查典籍,已經思考好長時間了。
希望我們的年輕「翻譯家」們能向林戊蓀、瀋蘇儒這樣的老翻譯家學習,不光學習他們的學問,更應該學習他們做學問的精神。當然,首先應該受教育的,還是我們教書育人的大學教授們。
短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
看完這篇文章您覺得
- 【貫明專欄】臺灣最美的海灣 人間仙境七星潭(視頻)
- 水果皇后——草莓(組圖)
- 戰火無情 造化弄人 那一代人的離合滄桑(組圖)
- 千年前的人類抵禦矮人「他」化為惡龍(圖)
- 龍年龍抬頭地龍翻身 世界已現動盪不祥之兆(組圖)
- 世界上最貴的歌 4句歌詞火遍全球(組圖)
- 宋祖英嬌鬧中南海 江澤民羊年大凶
- 有一消息讓江澤民妒嫉得睡不著覺
- 解放軍高官的判逃
- 八字與婚姻 (中)
- 曾慶紅不動聲色地將黨校「在押」中央委員全部移交到胡錦濤手上
- 朱鎔基說話已經沒人聽了
- 中國款爺豪賭拉斯畏加斯爆光
- 手機暗藏侮辱國人英文?
- 中共肺炎(又称武漢肺炎)
- 病毒
- COVID-19
- 疫苗
- 台鐵
- 拜登
- 川普
- 特朗普
- 國安法
- 貿易戰
- 習近平
- 華為
- 三峽大壩
- 新疆棉
- 長江
- 洪水
- 袁弓夷
- 港版國安法
- 漢光演習
- 國民黨
- 退黨
- 弗洛伊德
- BLM
- 中共
- 閻麗夢
- 金正恩
- 王岐山
- 賴清德
- 孟晚舟
- 關稅
- 邊境牆
- 彭斯
- 美國
- 貿易談判
- 劉鶴
- 王滬寧
- 江澤民
- 崔永元
- 中南海
- 內幕
- 中共
- 反送中
- 貪官
- 情婦
- 腐敗
- 反腐
- 打虎
- 官場
- 看中國
- 一國兩制
- 法廣
- 社交媒體
- 往事微痕
- 出賣國土
- FB
- 六四
- 朝鮮
- 加拿大
- 脫歐
- 央行
- 債務
- 槓桿
- 美元
- 貨幣
- 人民幣
- 歐元
- 日元
- 港幣
- 房地產
- 樓市
- 財政
- 財富
- 中產
- 海參崴
- 台灣
- 蔡英文
- 北京
- 劉強東
- 大媽
- 房價
- 疫苗
- 非洲豬瘟
- 大陸
- P2P
- 霧霾
- 基因編輯
- 防火牆
- 維權
- 709律師
- 上訪
- 法輪功
- 網絡審查
- 活摘器官
- 江東六十四屯
- 唐努烏梁海
- 長白山
- 白龍尾島
- 江心坡
- SARS
- 新疆勞改營
- 言論自由
- 女主播
- 央視
- 華人
- 移民
- 華人
- 留學
- 海關
- 遣返
- 簽證
- 回國
- 入籍
- 綠卡
- 民生
- 海外
- 加拿大
- 澳洲
- 民國
- 桂軍
- 抗戰
- 孫中山
- 蔣介石
- 宋美齡
- 鄧小平
- 林彪
- 劉奇
- 中共
- 皇帝
- 諸葛亮
- 易經
- 幽默人生
- 智慧
- 感悟
- 手機
- 預言
- 奇聞
- UFO
- 外星人
- 壽命
- 文革
- 養生
- 紫鳳
- 貫明
- 李道真
- 軼飛
- 李雲飛
- 雲中君
- 辛思
- 夏聞
- 時代漫談
- 滄海
- 東方縱橫
- 唐柏橋
- 王尚一
- 江楓
- 黃清
- 李唐風
- 園丁
- 今濤拍暗
- 李青城
- 秦就石
- 中經研
- 秦天靖
- 江浩
- Eagle Vision
- 李子壬
- 馬新宇
- 馬來啟
- 紫君
- 秦山
- 陳破空
- 戴東尼
- 曹長青
- 邢仁濤
- 瑜正
- 簡易
- 肖川
- 伍凡
- 顧言
- 歸瑜
- 乙欣
- 陳泱潮
- 徐沛