慘不忍睹《菜單中翻英》老外一頭霧水(組圖)


【看中國2013年08月29日訊】

2013/08/29/20130829005020642.jpg
這種翻譯也太沒節操了!

2013/08/29/20130829005020730.jpg
whatever

2013/08/29/20130829005020864.jpg
(乾)菜類變成(幹)菜類......誰讓殘體字都是(干)!

2013/08/29/20130829005020298.jpg
叫我滑倒

2013/08/29/20130829005020522.jpg
Husband?!……老公……

2013/08/29/20130829005020754.jpg
小心腳不見!!

2013/08/29/20130829005020965.jpg
The Wild Germ Hates Soup → 野菌「討厭」湯
 

2013/08/29/20130829005020787.jpg
這名字也太特別了

2013/08/29/20130829005020609.jpg
當coke(可樂)變成cock(公雞)……股咕咕

2013/08/29/20130829004657606.jpg
dumpling(餃子)少了 「L」就變成 dumping(傾倒)

2013/08/29/20130829004657982.jpg
新鮮的crap(屎)……

2013/08/29/20130829004657529.jpg
貓耳朵就是類似麵疙瘩的食物,只是直接寫「cat ear」真的是會把老外嚇壞吧

2013/08/29/20130829004657386.jpg
you are the best是什麼洗腦文啦!

2013/08/29/20130829004657370.jpg
evil rubbish 邪惡的垃圾……所以趕快丟掉

2013/08/29/20130829004657492.jpg
一次「性」用品

2013/08/29/20130829004657891.jpg

2013/08/29/20130829004657453.jpg
Please don't be edible 請不要變成可食用的

2013/08/29/20130829004658603.jpg
威士忌可樂變成威士忌公雞

2013/08/29/20130829004658733.jpg
應為「discount」,少了個「o」,而cunt另為女性陰部的粗俗用法

2013/08/29/20130829004658413.jpg
Execution(死刑、演奏) 進行中……

2013/08/29/20130829004658628.jpg
一定要酒後駕車喔!!!

2013/08/29/20130829004658211.jpg
unlike應為dislike,若照原詞翻為 「不像」 就成了→ 「我喜歡你的微笑,但不像你放你的鞋子在我臉上」
(感覺小草翻著白眼講這句話XDDD)

2013/08/29/20130829004658173.jpg
不要打擾小草唷……因為他們正在作夢……(真可愛哈哈哈)
(以上圖片來源:網路擷圖)



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用($68美元/年),成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。

歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞

看完這篇文章您覺得

評論



退党

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.