廢除漢字惹的禍:韓國人婚禮現場收紅包尷尬了(圖)

作者:李樂 發表:2017-10-25 06:33
手機版 简体 打賞 3個留言 列印 特大

廢除漢字惹的禍:韓國人婚禮現場收紅包尷尬了
韓國人印製名片時,常常同時使用韓文名字和漢字名字。(圖片來源:大紀元)

【看中國2017年10月25日訊】(看中國記者李樂綜合報導)眾所周知,韓國在很長一段時間內使用的文字是漢字,後來由於廢除了漢字,導致各種弊端顯露出來。鑒於廢止漢字後的種種不便,韓國民眾開始呼籲恢復漢字使用。

韓國白領看不懂漢字姓名引尷尬

據Record China網站報導,朝鮮半島上的居民在漫長的時間裏一直沒有文字,直到後來引進了中國的漢字,才使韓國的許多歷史文化得以流傳至今。雖然現在韓國廣泛使用的文字是諺文,但漢字仍在韓國婚喪禮儀中廣泛使用。例如,在婚儀和葬儀上隨份子時,很多人都用漢字書寫姓名。不過,令人尷尬的是很多年輕人並沒有學過漢字。

報導稱,32歲的白領樸先生,近日在他哥哥的婚禮上接待賀客時,由於看不懂紅包上的漢字姓名,又不能總是問客人,尷尬得幾度冒冷汗。而像樸先生這樣的例子並不少,在韓國網路上有很多人發帖子,並附上禮金袋的照片,詢問上面漢字的讀法。

很多年輕人因此抱怨,不理解「硬要」使用較難漢字書寫的理由是什麼,希望在紅包上的姓名能用諺文寫。不過這樣的呼籲卻引發老一輩韓國人的不滿。

報導說,一名73歲的男子表示,為了更容易區分姓名讀音相同的人,他們慢慢地習慣了用漢字進行書寫,「年輕人用諺文用的得心應手,可是出生在漢字一代的我們,也只是用漢字用慣了,無可厚非。」

對此韓國網友們議論紛紛。一派認為韓國人就應當使用韓國發明的文字,因為諺文簡單、好書寫。另外一派則認為,如果擔心認錯人,可以使用漢字和諺文並記的方式,或者去學習漢語。

雖爭議不斷 韓國仍試圖承傳漢字文化

海外中文媒體報導說,漢字是中華文化的基石,而中華民族的傳統文化是承載著天理內涵的文化,處處體現著傳統的道德,在中國已有幾千年的歷史。在歷史上,韓國同樣承傳了這種文化和漢字。但近代以來,中共持無神論簡化漢字,破壞傳統文化、毀壞道德。

韓國雖然內部爭議不斷,但是一直試圖將傳統漢字文化完好繼承下來。韓國人使用漢字的歷史已經超過千年,韓文出現之前,韓國只使用漢字。韓文是朝鮮時代世宗大王所創,相對於漢字的表意文字,韓文是表音文字,所以韓文幾百年來在韓國國內也並沒有受到重視。所有報章雜誌還是以漢字為主,韓文只用來作為助詞。

1970年代開始,韓國推行韓文專用政策,將1817個最常用的漢字定為基礎漢字,然後取消其它漢字的使用。但1972年漢字又被定為初中的必修課編入正規課程,並恢復中學、高中的漢字教育。

1999年,韓國又批准在政府公文和道路牌中使用漢字,打破了韓國政府50多年來對使用漢字的禁令。而2005年漢字又被全面廢除,當時韓國政府推出《國語基本法》,規定韓文為韓國固有的文字,從此之後,所有的教科書一律採用韓文,政府的公文和報章雜誌也都不再使用漢字。

但是受中國文化影響的韓國語言,很多名詞仍沿襲著中國的漢字,只是在經過了40多年的韓文教育之後,現在的韓國人雖然仍在使用這些名詞,卻大多不會書寫,也看不懂這些漢字。

来源:看中國

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完這篇文章您覺得

評論



加入看中國會員

捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意