香港中产罢工宣言:民主自由和公义才是基本支柱(图)

发表:2019-08-02 16:30
手机版 正体 打赏 0个留言 打印 特大

“香港中产罢工宣言”称,尽管自己有条件移民离开,但相信“一生人除了追求经济发展之外,民主、自由和公义等核心价值,才是人之所欲”。
“香港中产罢工宣言”称,尽管自己有条件移民离开,但相信“一生人除了追求经济发展之外,民主、自由和公义等核心价值,才是人之所欲”。(图片来源 : 网页截图)

【看中国2019年8月2日讯】香港市民蕴酿于8月5日展开全港罢工,以要求政府回应自“反送中”运动以来的民间五大诉求。有一批市民发起“香港中产罢工宣言”联署响应行动,称尽管自己有条件移民离开,可是不会对眼前的问题置之不理,相信“一生人除了追求经济发展之外,民主自由和公义等核心价值,才是人之所欲”。截至今日,已有超过一千人联署。全文转载如下:

香港中产罢工宣言

Hong Kong Middle Class General Strike

我们是一群香港中产,跟一般社会大众对示威者的刻版想像不同,我们或有资产、或有地位、或有学识,我们绝对有条件移民离开,我们可以对眼前的问题置之不理。但面对香港这个家,面对眼前大多被捕和受伤的年轻人,我们实在于心不忍,因为我们在这些人身上,才看到香港的希望。我们相信,一生人除了追求经济发展之外,民主、自由和公义等核心价值,才是人之所欲。看见满口谎言的政府、建制派、警队,我们不能再沉默,我们忍无可忍。

We are agroup of Hong Kong middle class.Unlike the stereotype of how the general public imagines protesters to be,we have the assets,social status or knowledge to ignore Hong Kong's current plight or even emigrate.We,however,treat Hong Kong as home.We cannot witness with folded arms as the teenage protesters are injured or arrested for seeking democracy,freedom and justice,which are the core value of Hong Kong aside from economic development.Teenage protesters are abeacon of hope under the joint-tyranny of the lying government,pro-Establishment camp and police force.We shall not tolerate in silence anymore.

这场运动已经历了好一段日子,和平示威,政府没有反应;一百二百万人上街,政府无动于衷;有人牺牲自己生命以死相谏,林郑立场继续不变;更多人前仆后继地走上前线,换来的是一次比一次更暴力的对待;元朗黑社会发动恐怖袭击,政府和警察更是同流合污,助纣为虐。这一连串的事件,谁在激化市民、谁在说谎,我们都看得清清楚楚,香港一直以来重视理性、专业、法治,是政府自己一手摧毁。

The Anti-Extradition Bill Movements have taken place for several months.The government still turn ablind eye on peaceful protests,million marches and political suicides.Chief Executive Carrie Lam's standstill motivated more protesters to go to the frontline to face increasingly abusive police force.Triad members terrorized Yuen Long with the support of delayed police operation.The chain of events has clearly shown that it is the malicious government who has been inciting Hong Kong citizens,who are lying.It is the government who destroys Hong Kong's emphasis on sensibility,professionalism and the rule of law.

有人说,示威者也用暴力对待警察,运动越来越激进,但平心而论,如果没有政府冷待市民诉求,如果警察没有对示威者施加不必要的暴力,没有年轻人会愿意花光所有时间和力气跑到街上反抗,没有人会愿意牺牲自己前途而犯险。

While some may say that protesters have also deployed increasingly forceful means to counter the police,it cannot be denied that such tension would not have been triggered had the government responded to the citizens'demands,had the police authorities operated without excessive force.No teenagers are willing to spend all of their time and energy to take to the street.No one would like to sacrifice one's future.

我们但求安居乐业,但民主、自由和公义才是安居乐业的基本支柱,欠缺这些价值,政以贿成,香港只会沦为二线/下流城市。如今,我们觉得我们的家已经不再安全、政府不再公道,我们不能再沉默下去。

We would like to enjoy the fruits of our labour,yet democracy,freedom and justice are fundamental to such alife.Without these core values,Hong Kong would degrade into asecond-tier city.Now,our home is no longer safe,our government is no longer just.We cannot remain silent.

我们可以继续以自身的资源和优势去支援这场运动,并参与罢工。如果我们是管理层,更愿意保证员工能在安排好自己工作的状况之下,参与这场罢工而无需担心秋后算帐。我们呼吁更多界别一起参与罢工,自己尽多一分力,让年轻人少留一点血!

We could use our assets and privileges to support the movement,as well as joining the general strike.For those of us who are at the management level,we could safeguard our staff's rights to join the general strike without any consequences.More industries should work hand in hand to prevent more bloodshed from teenagers.

另外,我们之中或有人居于决策高位、担当管理层,我们呼吁企业和公司继续聘用因参与政治事件追求公义而有案底或坐监的政治犯,我们自己也会聘用这些年轻人,保证他们不受自己的政治追求所影响,以自身之力共同抵挡白色恐怖。

We also call for companies and enterprises to continue employing political prisoners and protesters who are charged with offenses during social justice movements.To stand up to white terror,we would also safeguard our young employees'future by disregarding their political advocacies in terms of job performance.

为香港尽力,并没有罪!

It is not acrime to fight for Hong Kong.

我们重申五大诉求:

一、撤回逃犯条例

二、撤回暴动定义

三、撤销对所有反送中抗争者控罪

四、彻底追究警队滥权及元朗恐袭事件

五、实行双真普选

Reinstating our five demands:

1.Withdraw the Extradition Bill;

2.Retract the characterisation of the violent clashes as“riots”;

3.Lift charges on protesters arrested during the clashes and free them unconditionally

4.Inquire fully and independently into the actions of the police and the recent Yuen Long Terror;

5.Implement universal suffrage

31-7-2019

*我们将于每晚将当日联署更新至此页We will update the page everynight to count the signatures.

**通讯资料只作今次联署使用,不作公开All the information are only used for this campaign and will not be made public.



责任编辑:许天乐

短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.



【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
荣誉会员

看完这篇文章您觉得

评论



加入看中国会员
donate

看中国版权所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意