原版的「駱駝祥子」是個壞透墮落者

發表:2007-02-18 23:33
手機版 简体 打賞 1個留言 列印 特大

中共建政後,一些文學著作為了迎合中共的宣傳,被迫作了修改,文人為了在中共統治下討口飯吃,不得不把自己的作品肢解得殘缺不全。
  
老舍「腰斬」《駱駝祥子》
  
老舍在1951年8月開明版《老舍選集》中,對入選的長篇小說《駱駝祥子》痛加殺伐。據統計,這本書被刪改共有145處。該書原版15.7萬字,被刪去數萬字,只剩9萬字。絕大部分是整個自然段的刪,第10和第24章,刪的都是整章。如此大砍大殺,令人怵目驚心。這是為什麼? 例如,在原書的第24章,亦即全書的最末一章裡,祥子吃喝嫖賭,好吃懶做;為了弄到錢,他混跡於乞丐、送葬者的隊伍,出賣了「革命者」阮明,徹底墮落為一個行屍走肉。這一次,老舍把這個描繪祥子墮落變壞的尾巴一刀砍掉。如此一來,祥子的形象就由一個令人憎惡厭恨的壞透了的墮落者,變成令人同情憐憫、企圖征服環境卻被環境征服,想與命運搏鬥而最終向命運屈服的失敗者形象。祥子雖然處於消沉、絕望境地,但他身上仍然保持著勤勞、質樸、誠實的勞苦大眾的本色。
  
《子夜》刪改620處
  
茅盾的長篇小說《子夜》1933年由開明書店初版,1954年人民文學出版社根據開明版原紙型重印。出版前編輯部對該書舊紙型進行專門審讀,發現不符合共產黨的需求之處,就貼上小紙條標明。茅盾根據這些標示的紙條,一一加以刪改,這次修訂總計620餘處。
  
葉聖陶與《倪煥之》「截尾」
  
作家葉聖陶對舊作的修改曾有著明確的原則:修改只在語言,不在內容。然而,長篇小說《倪煥之》的重印,卻破壞了他的這一修改信條。1953年4月15日,葉在日記中記載:「人文社編輯來訪,謂彼社將重印餘之《倪煥之》,建議刪去其第20章及第24章起至末尾之數章。餘謂此書無多價值,可以不印……若他們從客觀需要考慮,認為宜出,餘亦不反對。」接受了人文社建議,葉老按要求對自己的小說動了「截尾」手術。《倪煥之》原著結束於大革命失敗,主人翁倪煥之在大屠殺中悲憤病死。經過「截尾」,小說提前了整整兩年,終止於「五卅」運動,以倪煥之奔向工農,將與工農結合而終篇,留給讀者一個充滿光明與希望的結尾。「截尾」刪去了第20章和第24至30章總共8章、3.5萬字的篇幅。這部原本完整的長篇,就這樣被肢解得殘缺不全。


短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

看完這篇文章您覺得

評論


加入看中國會員
捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意