台人赴陸任教「台灣腔」比政治正確更麻煩?(圖)

作者:明思 發表:2019-01-14 13:39
手機版 简体 打賞 4個留言 列印 特大

中國小學生
圖為中國一所小學學生正在上語文課。(圖片來源:Getty Images)

【看中国2019年1月14日讯】(看中國記者明思綜合報導)中國教育部日前公布港澳臺居民若符合一定條件,就能在大陸申請中小學教師資格,但該新措施要求有意赴陸任教人士須擁護中國共產黨,外界批評此舉與學術自由、教育理念背道而馳。

但外媒分析稱,最大問題可能不是如何奉行政治正確,而是「臺灣腔」要通過以北京口音為基礎的「標準普通話」考試認證才最令人頭痛。

中央社消息,中國官方日前公布港澳臺居民持居住證,可申請參加大陸中小學教師資格考試,和認定中小學教師資格。除了學歷要求、守法之外,還須「擁護中國共產黨領導,貫徹黨的教育方針」。

另附帶需達到國家語言文字工作委員會頒布的相應普通話水平等級標準。

福建泉州師範學院文學與傳播學院新聞傳播學系副教授吳孟軒指出,「普通話(國語)考試是取得大陸中小學教師資格的重要條件,但就連福建當地或其他省市教師,有些都要考好幾次才能通過,有些老師甚至還因此去上發音矯正課。」

對此,長期關注臺灣腔議題的紐約市立大學助理教授彭駿逸表示,臺灣腔和標準普通話有一定差別,「標準普通話必須有兒化音。」

「但臺灣腔沒有「兒化音」,也沒有ㄦ的捲舌音,ㄓㄔㄕ與ㄗㄘㄙ並未分得很清楚,還有ㄣ與ㄥ也不分。」彭駿逸舉例說,北京人在說胡同時會說「ㄏㄨˊㄊㄨㄥ.ㄦ」,臺灣人則說「ㄏㄨˊㄊㄨㄥˊ」。

至於語法,兩岸也略有不同,彭駿逸以「給」這個介係詞來說明,臺灣或大陸南方會講說「我打電話給你」,但標準普通話要講「我給你打電話」。

還有臺灣人喜歡用「有」去標記動作的完成,例如「我有吃過飯了」,但標準普通話不會出現「有」。

彭駿逸認為,如果應試者本身就是語言相關學識背景出身的,將臺灣腔轉換成標準普通話,認真練習一下應該不會太難;但對於一般人士來說,「可能還需要花時間學習才能轉換過來。」

另外,針對中國教育部這次推出的新措施,臺灣全國教師工會總聯合會理事長張旭政向BBC表示,雖然臺灣存在擁有教師證卻沒有工作的「流浪教師」,但不一定會出現教育高端人才大量西進現象,「因為對岸中小學教師的薪資福利,並不會比臺灣好,對臺灣老師吸引力不大。」

臺灣全國教育產業總工會理事長黃耀南也表示,大陸這項政策對退休的臺灣退休教師吸引力不大,「因為退休教師若到大陸超過183天,退休金就會停發。」

至於香港方面,港進步教師同盟成員、同時也是中學教師的盧日高認為,香港和大陸的教師工資差距頗大,香港人很難適應。「香港教師的薪資比內地高很多。因經濟到內地執教的機會也就更低。」

来源:看中國

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完這篇文章您覺得

評論



加入看中國會員

捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意