【川普】国旗日公告 重温效忠誓言(全文翻译)(图)

2019-06-09 13:29 作者: 天琴

手机版 正体 4个留言 打印 特大


(图片来源:Getty Images)

【看中国2019年6月9日讯】川普总统于2019年6月7日发布公告,号召民众庆祝美国国旗日,并将国旗日所在的一周宣布为国旗周,同时号召美国公民在该周内悬挂国旗。

每年的6月14日是美国国旗日(Flag Day),这是1777年北美13州大陆会议通过美国国旗图案的日子。

国会两院1949年8月3日通过联合决议,后成为修正案63 Stat.492,将每年6月14日定为“国旗日”,要求总统发布年度公告以示纪念,并在所有联邦政府大楼上展示美国国旗。国会在1966年6月9日通过联合决议,后成为修正案80 Stat.194,要求总统每年发布公告,指明6月14日这一周为“国旗周”,并呼吁所有公民美国在那一周展示国旗。

2019年国旗日和国旗周公告全文翻译:

On Flag Day and during National Flag Week, we celebrate and honor our Nation’s lasting emblem, our great American flag.  Since the Second Continental Congress adopted its design more than 200 years ago, the Stars and Stripes has been a powerful symbol of freedom, hope, and opportunity.  We fly Old Glory from government buildings, schools, city halls, police and fire stations, stores, offices, and our front porches.  Wherever Americans are gathered — sporting events, places of worship, parades, and rallies — our flag waves proudly, representing the enduring spirit of our country.
在国旗日和国旗周期间,我们庆祝和光耀我们国家的持久标志-我们伟大的美国国旗。自二百多年前第二届大陆会议通过其设计以来,星条旗一直是自由,希望和机遇的有力象征。我们在政府大楼、学校、市政厅、警察局、消防局、商店、办公室和我们的前廊升起飘舞着国旗。无论美国人在哪里聚集-体育赛事,礼拜场所,游行和集会-我们的旗帜自豪地飘扬着,代表着我们国家的持久精神。

The American flag helps us to never forget the values of our Republic, and the valor of the men and women in uniform who have defended it.  When we look at the red, white, and blue, we are filled with the same spirit of patriotism that stirred Francis Scott Key to pen the “Star Spangled Banner” during the withering bombardment of Fort McHenry in 1812.  We are reminded of the blood spilled across generations to safeguard liberty.  We are prompted to reflect with pride on the purity and righteousness of our cause — the same pride that swelled in the hearts of our boys as they took the beaches of Normandy, and as they raised the flag on Iwo Jima.  And we are strengthened in our resolve to pursue justice and safeguard the rule of law, so that freedom can march on.
美国国旗帮助我们永不忘记我们共和国的价值观,以及保卫国旗的男女军人的勇敢。当我们看到红色,白色和蓝色时,我们充满了与弗朗西斯•斯科特•基斯同样的爱国主义精神,他在1812年麦克亨利堡的惨烈轰炸中,写下了“星条旗永不落”(最先是一首诗)。这使我们想起为悍卫自由世世代代洒下的鲜血。我们被激励,为自己的事业的纯洁和正义感到自豪。同样的骄傲也在夺取诺曼底海滩的男孩们心中激荡,他们在硫磺岛上举起了国旗。我们增强了追求正义和维护法治的决心,以便自由可以继续推进。

Today, and all throughout the week, let us recommit ourselves to the principles upon which our country was founded.  With grateful hearts, let us reflect upon the price of freedom, and the brave souls who gave their last full measure to preserve it.  As we raise our flag, as we stand and salute or place our hands over our hearts, let us renew our sacred pledge that we will forever remain “one Nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.”
今天和整个星期,让我们再次承诺遵循我们国家的原则。怀着感恩之心,让我们思考一下自由的代价,以及那些勇敢的灵魂,他们献出一切以至生命来捍卫和保持它。当我们举起国旗,当我们站起来敬礼或将我们的双手放在心上时,让我们重温我们的神圣誓言,即我们将永远坚守“上帝之下的国度,不可分裂,自由和正义全民皆享”。

To commemorate the adoption of our flag, the Congress, by joint resolution approved August 3, 1949, as amended (63 Stat. 492), designated June 14 of each year as “Flag Day” and requested that the President issue an annual proclamation calling for its observance and for the display of the flag of the United States on all Federal Government buildings.  The Congress also requested, by joint resolution approved June 9, 1966, as amended (80 Stat. 194), that the President issue annually a proclamation designating the week in which June 14 occurs as “National Flag Week” and calling upon all citizens of the United States to display the flag during that week.
为了纪念我们的国旗被采纳,国会两院1949年8月3日通过联合决议,后成为修正案63 Stat.492,将每年6月14日定为“国旗日”,要求总统发布年度公告以示纪念,并在所有联邦政府大楼上展示美国国旗。国会在1966年6月9日通过联合决议,后成为修正案80 Stat.194,要求总统每年发布公告,指明6月14日这一周为“国旗周”,并呼吁所有公民美国在那一周展示国旗。

NOW, THEREFORE, I, DONALD J. TRUMP, President of the United States of America, do hereby proclaim June 14, 2019, as Flag Day, and the week starting June 9, 2019, as National Flag Week.  I direct the appropriate officials to display the flag on all Federal Government buildings during this week, and I urge all Americans to observe Flag Day and National Flag Week by displaying the flag.  I also encourage the people of the United States to observe with pride and all due ceremony those days from Flag Day through Independence Day, set aside by the Congress (89 Stat. 211), as a time to honor America, to celebrate our heritage in public gatherings and activities, and to publicly recite the Pledge of Allegiance to the Flag of the United States of America.
因此,我,美利坚合众国总统唐纳德•J•特鲁普特此宣布,2019年6月14日为国旗日,以及2019年6月9日开始的一周为国旗周。本周,我指示相关官员在所有联邦政府大楼上展示旗帜,并敦促所有美国人通过展示旗帜观察国旗日和国旗周。我还鼓励美国人民在国旗日到独立日期间骄傲地举行所有应有的仪式,由国会拨出(89 Stat.211)作为纪念美国的时刻,以庆祝我们的遗产。公众集会和活动,并公开背诵效忠誓言致美利坚合众国国旗。

IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this seventh day of June, in the year of our Lord two thousand nineteen, and of the Independence of the United States of America the two hundred and forty-third.
苍天见证,我在六月的第七天,我们的主的第二千零十九年,即美利坚合众国独立二百四十三年,我举手以昭信守。

DONALD J.TRUMP
唐纳德•J•川普


欢迎给您喜欢的作者捐助。您的爱心鼓励就是对我们媒体的耕耘。 打赏

看完这篇文章您觉得

评论



看中国版权所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告,提供社交媒体功能并分析我们的流量。 点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 接受