臺北堅持改用「漢語拼音」

發表:2002-10-09 02:42
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

BBC中文網駐臺灣特約記者楊孟瑜報導:臺灣爭議已久的拼音大戰又有新發展,在臺灣政府決定採用臺灣自行研發的「通用拼音」系統之後,臺北市政府仍堅持採用國際間通用的「漢語拼音」系統。

臺北市府星期二(10月8日)在市政會議中通過此決議,並將向中央政府申請新台幣一億元的補助。臺灣一場「拼音大戰」似乎難以避免。

臺灣行政院是在8月間核備教育部所提出的中文譯音政策,決定以「通用拼音」為準,今後地名的譯音、民眾護照上的外文姓名譯音等,都採取「通用拼音」。

不過行政院也表示,並不會強制各地方政府一律採取"通用拼音",只是對於配合中央政策採用"通用拼音"的地方政府,會優先給予經費補助和獎勵措施。

利誘

對此,堅持採用"漢語拼音"的臺北市、臺中市等首長,批評中央政府是"雖不強制,但卻利誘"。

臺北市星期二採取了對抗"利誘"的具體作法。市政會議通過民政局提出的中文譯音因應措施,臺北市仍以"漢語拼音"為準,並且在明年6月底前,臺北市的道路標示、巷弄門牌、市府出版品、捷運地鐵站等,都將改換"漢語拼音"。

北市府發言人、新聞處長吳育升表示,採用"漢語拼音"是要和國際接軌,以及兼顧合理性,無涉政治意識型態,也無損國家尊嚴。

今後,臺北市所有涉外事務及出版品都用"漢語拼音"。至於臺北市和其他縣市的交界處,及高速公路進出市區處,則以加括弧方式,採漢語、通用拼音"雙軌並行",中央所屬機關周邊道路標示也採同一作法,將兩種拼音都標出來,以免觀光客及外籍人士迷路。

對於換發完成所有系統,所需預計新台幣一億元經費,吳育升說,將根據行政程序向中央政府申請補助。

臺灣以往對中文譯音政策,並未有統一的作法,結果導致各地都有路牌拼音紊亂的情形。

以臺北市為例,曾有所謂"郵政標準式"、"注音符號第二式",陳水扁擔任市長時改採"通用拼音",現任市長馬英九則以國際化為考量,主張用"漢語拼音"。

經費

至於行政院表示只補助採用"通用拼音"的地方政府,臺北市長馬英九表示,中央政府曾表示通用與漢語有85%相似程度,依照中央此說法,中央應該補助使用"漢語拼音"的臺北市85%的經費。

值得注意的是,臺灣目前採用"漢語拼音"的縣市,多是國民黨籍人士擔任縣市長;主張採用"通用拼音"的縣市,則以民進黨籍縣市長為主。不過,中央政府只"補助"採用"通用拼音"者的措施,可能使得普遍有財政困難的各地方政府,其中有國民黨籍縣市長"倒戈"。

而臺灣中文譯音政策,在全球系統中如此"獨樹一幟",又如此"一國兩制",不少評論者質疑,臺灣將如何真正國際化?也有居住臺灣的外國人士表示,外國訪客來臺,最好別環島旅行,否則將如入迷宮。

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完這篇文章您覺得

評論


加入看中國會員

捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意